Nazwa forum

Opis forum


#1 2007-07-03 10:34:07

kaerol

Administrator

Zarejestrowany: 2007-07-03
Posty: 48
Punktów :   

pokemony

001
   
   
Japoński:
   
Fushigidane
Angielski:
   
Bulbasaur
Niemiecki:
   
Bisasam
Francuski:
   
Bulbizarre
Znaczenie nazwy:
Imię Bulbasaur składa się ze słów "bulb" czyli "bulwa" oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Bulwiastego Dinozaura". Odnosi się to przede wszystkim do jego wyglądu zewnętrznego - roślinnej bulwy, noszonej na grzbiecie.

002
   
   
Japoński:
   
Fushigisou
Angielski:
   
Ivysaur
Niemiecki:
   
Bisaknosp
Francuski:
   
Herbizarre
Znaczenie nazwy:
Jego imię skłąda się ze słów "ivy" czyli "bluszcz" oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Bluszczowego Dinozaura". Chodzi tutaj raczej o atak Dzikim Pnączem, który jest jedną ze specjalności tego Pokémona.

003
   
   
Japoński:
   
Fushigibana
Angielski:
   
Venusaur
Niemiecki:
   
Bisaflor
Francuski:
   
Florizarre
Znaczenie nazwy:
Jego imię skłąda się ze słów "venus", odnoszącego się prawdopodobnie do planety Wenus, sybmloizującej światło oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Słonecznego Dinozaura". Chociaż nie jest to w 100% pewne, staje się raczej logiczne, gdy weźmiemy pod uwagę naturalne potrzeby tego Stworka, odnoszące się do energii słonecznej.

004
   
   
Japoński:
   
Hitokage
Angielski:
   
Charmander
Niemiecki:
   
Glumanda
Francuski:
   
Salameche
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "salamander", będącego odpowiednikiem "salamandry". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającą Jaszczurkę", a chodzi tu o zdolność tego Pokémona do posługiwania się ogniem.

005
   
   
Japoński:
   
Lizardo
Angielski:
   
Charmeleon
Niemiecki:
   
Glutexo
Francuski:
   
Reptincel
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "chameleon", będącego odpowiednikiem poslkiego "kameleona". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającego Kameleona". Co prawda nie potrafi on zmieniać koloru, ale jak wiadomo, kameleon jest jaszczurką, co także charakteryzuje Charmeleona.

006
   
   
Japoński:
   
Lizardon
Angielski:
   
Charizard
Niemiecki:
   
Glurak
Francuski:
   
Dracaufeu
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "lizard", co po polsku znaczy tyle co "jaszczur". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającą Jaszczura". Wszystko jest w tym wypadku logiczne - włada doskonale ogniem i wygląda jak gad - kombinacja słów w 100% zgodna. Dodatkowo oddaje jego groźny i budzący respekt wygląd.

007
   
   
Japoński:
   
Zenigame
Angielski:
   
Squirtle
Niemiecki:
   
Schiggy
Francuski:
   
Carapuce
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "squirt", czyli "spryskiwać" oraz "turtle", co po polsku znaczy tyle co "żółw". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Pryskającego Żółwia". Jego nazwa jest więc adekwatna do jego głównej techniki - Wodnej Broni, którą nierzadko stosuje. Słowo "squirt" może być też skrutem od "squirrel", czyli wiewiórki, co mogło by mieć związek z jego ciekawym ogonem.

008
   
   
Japoński:
   
Kameil
Angielski:
   
Wartortle
Niemiecki:
   
Schillok
Francuski:
   
Carabaffe
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "war", czyli "wojna" oraz kombinacji wyrazów "tortoise" i "turtle", co po polsku znaczy tyle co "żółw". Dosłownie mamy więc "Żółwia Bojowego", co może oznaczać doskonałe umiejętności tego Poka do walki, zarówno na lądzie, jak i w wodzie.

009
   
   
Japoński:
   
Kamex
Angielski:
   
Blastoise
Niemiecki:
   
Turtok
Francuski:
   
Tortank
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "blast", czyli "podmuch" oraz słowa "tortoise". Gdyby więc próbować tłumaczyć tę nazwę na polski, wyszedł by "Wymiatający Żółw". Nazwa Blastoise odnosi się przede wszystkim do dwóch armatek wodnych, które potrafią z wielką siłą wyrzucić oponenta poza horyzont.

010
   
   
Japoński:
   
Caterpie
Angielski:
   
Caterpie
Niemiecki:
   
Raupy
Francuski:
   
Chenipan
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona, to przeróbka słowa "caterpillar" znaczącego tyle co "gąsienica". Pokémon ten przypomina praktycznie dokładnie wczesną formę larwalną motyla, w którego w końcu się on przeobraża.

011
   
   
Japoński:
   
Transel
Angielski:
   
Metapod
Niemiecki:
   
Safcon
Francuski:
   
Chrysacier
Znaczenie nazwy:
Jego imię składa się z dwóch wyrazów, są to "metamorphose" znaczącego tyle co "przemiana, metamorfoza" oraz "pod", tłumaczonego jako "strąk". Nie trudno domyślić się, że chodzi tu o stadium przejściowe w fazie przemiany, jaką ten stworek przechodzi. W wypadku drugiego członu, chodzi o gałęzie, do których ten Stworek najczęúciej się przyczepia, czekając na przeobrażenie.

012
   
   
Japoński:
   
Butterfree
Angielski:
   
Butterfree
Niemiecki:
   
Smettbo
Francuski:
   
Papilusion
Znaczenie nazwy:
Jego imię to nic innego, jak przeróbka słowa "butterfly" tłumaczonego jako "motyl". Końcówka "free" znaczy tyle co "wolny". Mamy więc "Wolnego Motyla", który lata z kwiatka na kwiatek.

013
   
   
Japoński:
   
Beedle
Angielski:
   
Weedle
Niemiecki:
   
Hornliu
Francuski:
   
Aspicot
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona nie jest w 100% pewna, najbardziej prawdopodobna jest jednak wersja ze złączeniem słówek "worm" i "needle", tłumaczonych jako "robak" oraz "igła". W sumie mamy więc "Iglastego Robaka", co pasuje w zupełności do kolca, jaki Weedle nosi na swojej głowie.

014
   
   
Japoński:
   
Cocoon
Angielski:
   
Kakuna
Niemiecki:
   
Kokuna
Francuski:
   
Coconfort
Znaczenie nazwy:
Jego imię to po prostu przeróbka angielskiego słowa "cocoon" znaczącego tyle co "kokon". Odnosi się to przede wszystkim do wyglądu tego Stworka, który w swej fazie przemiany ukryty jest w niezwykle twardym i wytrzymałym kokonie.

015
   
   
Japoński:
   
Spear
Angielski:
   
Beedrill
Niemiecki:
   
Bibor
Francuski:
   
Dardagnan
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka, to przemieszanie słów "bee" znaczącego tyle co "pszczoła", oraz "drill", będącego odpowiednikiem polskiego "wiertła". Jego imię jest więc związane z wyglądem - Beedrill przypomina pszczołę, która na przednich odnóżach posiada dwa olbrzymie żądła.

016
   
   
Japoński:
   
Roucool
Angielski:
   
Pidgey
Niemiecki:
   
Taubsi
Francuski:
   
Poppo
Znaczenie nazwy:
Imię Pidgey wzięło się z przerobionego słowa "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". Odnosi się ono przede wszystkim do wyglądu zewnętrznego tego Stworka oraz jego natury - jest on niezwykle łagodny i pokojowo usposobiony.

017
   
   
Japoński:
   
Pigeon
Angielski:
   
Pidgeotto
Niemiecki:
   
Tauboga
Francuski:
   
Roucoups
Znaczenie nazwy:
Jego nazwa to warjacia słowa "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". W tym wypadku mowa jest tylko o jego wyglądzie, który, podobnie jak u niektórych gatunków gołębi, charakteryzuje się kolorowym pióropuszem na czubku głowy.

018
   
   
Japoński:
   
Pigeot
Angielski:
   
Pidgeot
Niemiecki:
   
Tauboss
Francuski:
   
Roucarnage
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona, to nic innego jak skrócenie nazwy jego wcześniejszej formy ewolucyjnej - Pidgeotto. Można też przypuszczać, że jest to wariacja słówka "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". Imię to odnosi się głównie do charakterystycznego wyglądu zewnętrznego.

019
   
   
Japoński:
   
Koratta
Angielski:
   
Rattata
Niemiecki:
   
Rattata
Francuski:
   
Rattfratz
Znaczenie nazwy:
Stworek ten posiada charakterystyczną nazwę, wymawianą niezwykle rytmicznie. Składa się ona ze słów "rat" oraz "attack", których polskimi odpowiednikami są "szczur" i "atak". Można to dosłownie tłumaczyć na "Atakujący Szczur", co kojarzy się z jego osobowością.

020
   
   
Japoński:
   
Ratta
Angielski:
   
Raticate
Niemiecki:
   
Rattikarl
Francuski:
   
Rattatac
Znaczenie nazwy:
Nazwa Raticate jest mieszanką słów "rat" oraz "eradicate", znaczących tyle co "szczur" i "eliminacja". Może się owa nazwa kojarzyć dwuznacznie, albo chodzi tu o "Eliminację Szczurów", albo (co jest bardziej prawdopodobne i logiczne) "Eliminującego Szczura".

021
   
   
Japoński:
   
Onisuzume
Angielski:
   
Spearow
Niemiecki:
   
Habitak
Francuski:
   
Piafabec
Znaczenie nazwy:
Pochodzenie imienia Spearow bierze się od słówek "sparrow" (czyli "wróbel") oraz "spear" (tłumaczonego jako "włócznia"). Dosłownie rzecz biorąc, chodzi tu o ostry dziób, którym ten Stworek dysponuje, a także jego wybuchowy, ostry charakter.

022
   
   
Japoński:
   
Onidrill
Angielski:
   
Fearow
Niemiecki:
   
Ibitak
Francuski:
   
Rapasdepic
Znaczenie nazwy:
Pochodzenie imienia Fearow bierze się od słówek "sparrow" (czyli "wróbel") oraz "fear" (tłumaczonego jako "strach"). Nazwa ta odnosi się głównie do reputacji tego Poka, którą cieszy się nie tylko wśród trenerów, ale także dzikich stworzeń.

023
   
   
Japoński:
   
Arbo
Angielski:
   
Ekans
Niemiecki:
   
Rettan
Francuski:
   
Abo
Znaczenie nazwy:
Słówko Ekans, czytane od tyłu, daje nam wyraz "snake", a to z kolei możemy już z łatwością przetłumaczyć na "węża". Nic dodać, nic ująć.

024
   
   
Japoński:
   
Arbok
Angielski:
   
Arbok
Niemiecki:
   
Arbok
Francuski:
   
Arbok
Znaczenie nazwy:
Podobnie jak w wypadku jego wcześniejszej formy, wystarczy nieco przestawić szyk liter, aby otrzymać słówko "kobra", czyli gatunek węża, o charakterystycznym spłaszczeniu szyji, co także możemy zaobserwować u tego Poka.

025
   
   
Japoński:
   
Pikachu
Angielski:
   
Pikachu
Niemiecki:
   
Pikachu
Francuski:
   
Pikachu
Znaczenie nazwy:
Imię to nie uległo zmianie dla potrzeb zachodnich produkcji i pozostało w swej pierwotnej wersji. Być może dlatego jest w związku z nim tak wiele kwestii spornych. Najbardziej prawdopodobne jest jednak połączenie słów "pika", tłumaczonego na polski jako "iskra" oraz "chu" - dźwięku wydawanego przez myszy (wg. Japończyków).

026
   
   
Japoński:
   
Raichu
Angielski:
   
Raichu
Niemiecki:
   
Raichu
Francuski:
   
Raichu
Znaczenie nazwy:
Jego nazwa do połączenie słów "rai", znaczącego po japońsku tyle co "błyskawica" oraz "chu" - dźwięku wydawanego przez myszy (wg. Japończyków). Generalnie imię to odnosi się do jego zdolności, posługiwania się energią elektryczną.

027
   
   
Japoński:
   
Sand
Angielski:
   
Sandshrew
Niemiecki:
   
Sandan
Francuski:
   
Sabelette
Znaczenie nazwy:
Imię Sandshrew, składa się z wyrazów "sand", tłumaczonego jako "piasek" (odnoszącego się do jego środowiska życia), oraz "shrew", odpowiednika polskiego słowa "ryjówka". Dosłownie tłumacząc mam więc "Piaskową Ryjówkę", chociaż Stworek ten przypomina bardziej pancernika.

028
   
   
Japoński:
   
Sandapan
Angielski:
   
Sandslash
Niemiecki:
   
Sandamer
Francuski:
   
Sablaireau
Znaczenie nazwy:
Jego nazwa składa się z angielskich słów "sand", tłumaczonego jako "piasek", oraz "slash", znaczącego tyle co "ciąć". Chodzi więc dosłownie o "Tnącego Piasek", co może odnosić się do jego budowy, charakteryzującej się wielkimi i ostrymi pazurami, mogącymi zniszczyć nawet skałę.

029
   
   
Japoński:
   
Nidoran
Angielski:
   
Nidoran
Niemiecki:
   
Nidoran
Francuski:
   
Nidoran
Znaczenie nazwy:
Jeden z niewielu Pokémonów, którego imię zostało niezmienione we wszystkich krajach. Wzięło się ono od japońskiego słowa "nido", określanego jako "dwa bieguny, dwa czubki". Mowa tu o Nidoranach, jako jedynych Stworkach, występujących na wolności w dwóch odmianach, różniących się przede wszystkim płcią.

030
   
   
Japoński:
   
Nidorina
Angielski:
   
Nidorina
Niemiecki:
   
Nidorina
Francuski:
   
Nidorina
Znaczenie nazwy:
Nazwa Nidorina wzięła się prawdopodobnie z imienia Nidorino, tyle, że ostatnia litera jest zmieniona na -a, co nadaje jej żeńskie znaczenie. Samo słowo "nido", po japońsku oznacza "dwa bieguny", odnoszące się do występowania tych Poków w dwóch odmiennych płciach.

031
   
   
Japoński:
   
Nidoqueen
Angielski:
   
Nidoqeen
Niemiecki:
   
Nidoqeen
Francuski:
   
Nidoqeen
Znaczenie nazwy:
Imię Nidoqueen pochodzi od słów "nido", po japońsku oznaczającego "dwa bieguny", oraz "queen", tłumaczonego jako "królowa". Jest ona najwyższym stadium ewolucji, jednego z Nidoranów. Jej imię ma kojarzyć się nie tylko z królewską siłą, ale także uosabiać najdoskonalszą formę.

032
   
   
Japoński:
   
Nidoran
Angielski:
   
Nidoran
Niemiecki:
   
Nidoran
Francuski:
   
Nidoran
Znaczenie nazwy:
Jeden z niewielu Pokémonów, którego imię zostało niezmienione we wszystkich krajach. Wzięło się ono od japońskiego słowa "nido", określanego jako "dwa bieguny, dwa czubki". Mowa tu o Nidoranach, jako jedynych Stworkach, występujących na wolności w dwóch odmianach, różniących się przede wszystkim płcią.

033
   
   
Japoński:
   
Nidorino
Angielski:
   
Nidorino
Niemiecki:
   
Nidorino
Francuski:
   
Nidorino
Znaczenie nazwy:
Imię Nidorino pochodzi od słów "nido", znaczącego "dwa bieguny", a także "rino", tłumaczonego jako "męski". Drugi człon tej nazwy może być jednakże kojarzony ze słowem "rhino" ("nosorożec"), do którego ten Stworek jest całkiem podobny.

034
   
   
Japoński:
   
Nidoking
Angielski:
   
Nidoking
Niemiecki:
   
Nidoking
Francuski:
   
Nidoking
Znaczenie nazwy:
Imię Nidoqking pochodzi od słów "nido", po japońsku oznaczającego "dwa bieguny", oraz "king", tłumaczonego jako "król". Jest on najwyższym stadium ewolucji, jednego z Nidoranów, a jego imię ma kojarzyć się nie tylko z królewską siłą, ale także uosabiać najdoskonalszą formę tego Pokémona.

035
   
   
Japoński:
   
Pippi
Angielski:
   
Clefairy
Niemiecki:
   
Piepi
Francuski:
   
Melofee
Znaczenie nazwy:
Imię Clefairy pochodzi od dwóch słów. Pierwsze, z języka francuskiego, to "clef", tłumaczone jest jako "klucz wiolinowy". Drugie to "fairy" i znaczy ono tyle co "wróżka". Stworek ten wziął swoje imię od swojego nietypowego głosu, którym wydaje rytmiczne dźwięki. Dosłownie nazwa ta znaczy tyle co "Muzyczna Wróżka".

036
   
   
Japoński:
   
Pixy
Angielski:
   
Clefable
Niemiecki:
   
Pixi
Francuski:
   
Melodelfe
Znaczenie nazwy:
Słowo Clefable składa się z dwóch członów. Pierwszy, z języka francuskiego, to "clef", tłumaczony jako "klucz wiolinowy", oraz "fable" znanego w polskim słowniku jako "bajka". Dosłownie mamy więc "Bajkową Wróżkę", co kojarzy nam się głównie z jej wyglądem i zdolnościami.

037
   
   
Japoński:
   
Rokon
Angielski:
   
Vulpix
Niemiecki:
   
Vulpix
Francuski:
   
Goupix
Znaczenie nazwy:
Vulpix pochodzi od słów "vulpes", łacińskiego "lisa", oraz "six", czyli angielskiej lizby "sześć". W tym wypadku mamy do czynienia z odniesieniem do jego wyglądu, przypominającego lisa o sześciu ogonach. W innej wersji, pierwszy człon jego nazwy odnosi się do słowa "vulcan", choć jest to mało prawdopodobne.

038
   
   
Japoński:
   
Kyukon
Angielski:
   
Ninetales
Niemiecki:
   
Vulnona
Francuski:
   
Feunard
Znaczenie nazwy:
Imię Ninetales jest mieszaniną słów "nine" ("dziewięć") i "tails" ("ogony"). Dosłownie więc mamy "Dziewięć Ogonów", co odnosi się do jego biologicznej budowy. Sam jego wygląd odnosi się z kolei do jednej z japońskich legend, o niezwykłym, dziewięcioogoniastym lisie, który potrafił ponoć przybierać formę kobiety.

039
   
   
Japoński:
   
Purin
Angielski:
   
Jigglypuff
Niemiecki:
   
Pummeluff
Francuski:
   
Rondoudou
Znaczenie nazwy:
Nazwa Jigglypuff, pochodzi od słów "jiggly", odnoszącego się do baloniastej budowy tego Stworka oraz "puff", określanego mianem "wdychania". Chodzi tu o zdolność tego Stworka do wdychania powietrza i unoszenia się w powietrzu, podobnie, jak robi to balon.

040
   
   
Japoński:
   
Pupurin
Angielski:
   
Wigglytuff
Niemiecki:
   
Knuddeluff
Francuski:
   
Grodoudou
Znaczenie nazwy:
Imię Wigglytuff pochodzi od słów "wiggly", odnoszącego się do miękkiej skóry, jaką posiada ten Pokémon oraz "tuff", będącego przeinaczeniem słówka "tough" ("twardy, wytrzymały"). Jego imię jest również kojarzone z przeinaczeniem nazwy Jigglypuff.

041
   
   
Japoński:
   
Zubat
Angielski:
   
Zubat
Niemiecki:
   
Zubat
Francuski:
   
Nosferapti
Znaczenie nazwy:
Nazwa Zubat pochodzi od japońskiego słowa "zubatto", będącego odpowiednikiem uderzenia czegoś o ścianę. Co ciekawe, podobnie brzmi wymowa tego imienia w Kraju Kwitnącej Wiśnii. Można się tu także dopatrywać słówka "bat", tłumaczonego jako "nietoperz".

042
   
   
Japoński:
   
Golbat
Angielski:
   
Golbat
Niemiecki:
   
Golbat
Francuski:
   
Nosferalto
Znaczenie nazwy:
Określenie genezy słowa Golbat jest niezwykle trudne. Prawdopodobne jest, że pierwszy człon pochodzi od słówka "gold" ("złoto") lub "goal" ("meta"), drugi zaś, w stu procentach, jest angielskim słówkiem "bat" ("nietoperz").

043
   
   
Japoński:
   
Nazonokusa
Angielski:
   
Oddish
Niemiecki:
   
Myrapla
Francuski:
   
Mystherbe
Znaczenie nazwy:
Imię Oddish pochodzi od słówek "odd", tłumaczonego jako "dziwny", oraz "radish", znaczącego tyle co "rzodkiewka". Jeśli przetłumaczymy to dosłownie, mamy do czynienia z "Dziwną Rzodkiewką", co można ze spokojem przypisać do tego Stworka.

044
   
   
Japoński:
   
Kusaihana
Angielski:
   
Gloom
Niemiecki:
   
Duflor
Francuski:
   
Ortide
Znaczenie nazwy:
Imię Gloom kojarzy się od razu ze słówkiem "gloomy" ("smętny, ospały"), co można również przypisać do wyglądu tego Pokémona. Istnieje również opcja, w której mowa będzie o angielskim słowie "bloom", co oznacza po polsku "zakwitać". To także jest całkiem prawdopodobne, jeśli weźmiemy pod uwagę pączek na jego głowie.

045
   
   
Japoński:
   
Ruffresia
Angielski:
   
Vileplume
Niemiecki:
   
Giflor
Francuski:
   
Rafflesia
Znaczenie nazwy:
Imię Vileplume składa się ze słów "vile" ("ochydny, wstrętny"), odnoszącego się do jego zapachu, oraz "plume" ("piuropusz"), będącego przydomkiem jego olbrzymiego kwiatu. Gdyby przetłumaczyć owo imię dosłownie, otrzymalibyśmy "Okropny Piuropusz", czego oczywiście nie można tak do końca powiedzieć o tym Stworku.

046
   
   
Japoński:
   
Paras
Angielski:
   
Paras
Niemiecki:
   
Paras
Francuski:
   
Paras
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę od słowa "parasite", znaczącego tyle co "pasożyt". Mowa tu o dwóch grzybach, rosnących na grzbiecie Parasa i korzystających, na zasadzie symbiozy, z jego środków do życia.

047
   
   
Japoński:
   
Parasect
Angielski:
   
Parasect
Niemiecki:
   
Parasek
Francuski:
   
Parasect
Znaczenie nazwy:
Imię Parasect bierze się z mieszanki słów "parasite", znaczącego tyle co "pasożyt", oraz "insect", tłumaczonego jako "owad". Chodzi tu oczywiście o grzyba, który przejął całkowitą kontrolę and jego dotychczasowym żywicielem oraz o typ, jaki ten Stworek po częúci reprezentuje.

048
   
   
Japoński:
   
Kongpang
Angielski:
   
Venonat
Niemiecki:
   
Bluzuk
Francuski:
   
Mimitoss
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Poka to składowa angielksich słów "venom", odpowiednika naszej "trucizny" oraz "gnat", znaczącego tyle co "komar". Nie wiem, czy w tym wypadku, Stworek ten przypomina komara, ale jeśli twórcy tak stwierdzili, to nie ma się co z nimi kłucić.

049
   
   
Japoński:
   
Morphon
Angielski:
   
Venomoth
Niemiecki:
   
Omot
Francuski:
   
Aeromite
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Poka to składowa angielksich słów "venom", odpowiednika naszej "trucizny" oraz "moth", znaczącego tyle co "ćma". W dosłownym tłumaczeniu mamy wiec "Trującą Ćmę", z czym w pełni możemy się zgodzić, uwzględniając trujący pyłek, którym pokryte są skrzydła tego Stworka.

050
   
   
Japoński:
   
Digda
Angielski:
   
Diglett
Niemiecki:
   
Digda
Francuski:
   
Taupiqueur
Znaczenie nazwy:
Imię Diglett, składa się ze słów "dig", znaczącego tyle co "kopać", oraz angielskiego "piglet", czyli "prosiak". Ciężko powiedzieć, jak wygląda reszta jego ciała, jednak jest to kwestią jak najbardziej otwartą. Co więcej, ryjek, jaki ma na twarzy ten Stworek, w pewnym stopniu przypomina świński.


051
   
   
Japoński:
   
Dugtrio
Angielski:
   
Dugtrio
Niemiecki:
   
Digdri
Francuski:
   
Triopiqueur
Znaczenie nazwy:
Nazwa Dugtrio pochodzi od słów "dug", czyli przeszłej formy od angielskiego słówka "dig" ("kopać"), oraz słowa "trio", odnoszącego się do trzech głów, wystających spod ziemi. Gdybyśmy próbowali dosłownie przetłumaczyć jego imię, otrzymalibyśmy "Kopiące Trio".

052
   
   
Japoński:
   
Nyarth
Angielski:
   
Meowth
Niemiecki:
   
Mauzi
Francuski:
   
Miaouss
Znaczenie nazwy:
Imię Meowth pochodzi od lekko przeinaczonego słowa "meow". Jest to nic innego, jak onomatopeja od kociego miauczenia, której używają anglojęzyczni speakerzy. Podobnie rzecz ma się z jego japońskim odpowiednikiem.

053
   
   
Japoński:
   
Persian
Angielski:
   
Persian
Niemiecki:
   
Snobilikat
Francuski:
   
Persian
Znaczenie nazwy:
Ten niezwykle wyglądający Pokemon, bierze swoją nazwę od istniejącego naprawdę gatunku - kota perskiego, który po angielsku wymawiany jest nie inaczej, jak właśnie "persian". Mimo to różni się on od swego prawdziwego odpowiednika, przede wszystkim krótkim futrem i kryształem na czole (co nie jest już takie dziwne).

054
   
   
Japoński:
   
Koduck
Angielski:
   
Psyduck
Niemiecki:
   
Enton
Francuski:
   
Psykokwak
Znaczenie nazwy:
Imię Psyduck to wypadkowa dwóch słów. Pierwsze z nich to "psychic", odnoszącego się do telekinetycznych zdolności tego Pokemona, drugie zaś to po prostu "duck", tłumaczonego jako "kaczka". W tłumaczeniu dosłownym otrzymamy "Psychiczną Kaczkę", co chyba w pełni pasuje do tego Stworka.

055
   
   
Japoński:
   
Golduck
Angielski:
   
Golduck
Niemiecki:
   
Entoron
Francuski:
   
Akwakwak
Znaczenie nazwy:
Imię Golduck złożone jest z dwóch wyrazów: "gold" ("złoty") i "duck" ("kaczka"). W dosłownym znaczeniu otrzymujemy więc "Złotą Kaczkę", co raczej nie ma związku z powszechnie znaną w naszej kulturze legendą. Chodzi tu raczej o zdolności, czyniące tego Stworka wyjątkowym - złotym.

056
   
   
Japoński:
   
Mankey
Angielski:
   
Mankey
Niemiecki:
   
Menki
Francuski:
   
Ferosinge
Znaczenie nazwy:
Nazwa Mankey, to po prostu lekko przestawione słowo "monkey" - "małpa".

057
   
   
Japoński:
   
Okorizaru
Angielski:
   
Primeape
Niemiecki:
   
Rasaff
Francuski:
   
Colossinge
Znaczenie nazwy:
Imię Primeape to połączenie słów "prime", tłumaczonego jako "naczelny, główny" oraz "ape", odpowiednika "małpy". Dosłownie mamy więc "Naczelną Małpę", co kojarzy z wysokorozwiniętą (najwyższą) formą.

058
   
   
Japoński:
   
Gardie
Angielski:
   
Growlithe
Niemiecki:
   
Fukano
Francuski:
   
Caninos
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka, to składowa słówek "growl", czyli "warczeć" oraz "lithe", tłumaczonego jako "giętki, gibki". W dosłownym tłumaczeniu mamy więc "Gibkie Warknięcie", co może się odnosić do warknięć, które wydaje ten Pokemon. Także pozycja, jaką Growlithe przyjmuje przed atakiem, wymaga od niego sporej giętkości.

059
   
   
Japoński:
   
Windie
Angielski:
   
Arcanine
Niemiecki:
   
Arkani
Francuski:
   
Arcanin
Znaczenie nazwy:
W wypadku Arcanine'a, nie jest do końca pewne, jaką genezę ma jego imię. Najbardziej prawdopodobna jest wersja, która mówi o wypadkowej dwóch słów. Pierwsze z nich - "arcane" ("tajemny, sekretny"), odnosić się może do jego charakterystyki w Pokedexie, mówiącej o nim, jako o legendarnym. Drugie - "canine", tłumaczone jest jako "psi" (od psa). Mamy więc dosłownie "Tajemniczego Psa".

060
   
   
Japoński:
   
Nyoromo
Angielski:
   
Poliwag
Niemiecki:
   
Quapsel
Francuski:
   
Ptitart
Znaczenie nazwy:
Nazwa Poliwag składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich jest angielskim słowem "pollywog" ("kijanka"), czyli najmłodsza forma żaby. Drugi to "wag" ("kiwać się"), odnoszący się do sposobu, w jaki ten Stworek chodzi po stałym lądzie. W dosłownym tłumaczeniu otrzymamy "Kiwającą się Kijankę".

061
   
   
Japoński:
   
Nyorozo
Angielski:
   
Poliwhirl
Niemiecki:
   
Quaputzi
Francuski:
   
Tetarte
Znaczenie nazwy:
Imię Poliwhirl pochodzi od angielskich słów "pollywog", tłumaczonego jako "kijanka",oraz "whirl" znaczącego po Polsku tyle co "spirala". Druga część nazwy odnosi się do wzoru, który ten Pokemon ma na swoim brzuchu. W dosłownym tłumaczeniu, Poliwhirl znaczy tyle co "Kręcąca Kijanka".

062
   
   
Japoński:
   
Nyorobon
Angielski:
   
Poliwrath
Niemiecki:
   
Quappo
Francuski:
   
Tartard
Znaczenie nazwy:
Nazwa Poliwrath pochodzi dwóch członów. Pierwsze z nich - "pollywog" znaczy tyle co"kijanka", drugie to "wrath", tłumaczymy jako "gniew". W wypadku tego Stworka, chodzi tu o jego drugi typ - Walczący, który wpływa na jego temperament. Dosłownie, Poliwrath oznacza "Gniewną Kijankę".

063
   
   
Japoński:
   
Casey
Angielski:
   
Abra
Niemiecki:
   
Abra
Francuski:
   
Abra
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona pochodzi od znanej wszystkim formułki - "abrakadabra" i jest jak gdyby pierwszym członem tego "zaklęcia", używanego przeważnie w baśniach. Nazwa tego Stworka łączy się ściśle z jego nadprzyrodzonymi psycho-zdolnościami.

064
   
   
Japoński:
   
Yungerer
Angielski:
   
Kadabra
Niemiecki:
   
Kadabra
Francuski:
   
Kadabra
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona pochodzi od znanej wszystkim formułki - "abrakadabra" i jest, w odróżnieniu od jego wcześniejszej formy, drugim członem słynnej formułki.

065
   
   
Japoński:
   
Foodin
Angielski:
   
Alakazam
Niemiecki:
   
Simsala
Francuski:
   
Alakazam
Znaczenie nazwy:
W przeciwieństwie do swoich dwóch wcześniejszych form, nazwa Alakazam pochodzi od innej, także baśniowej formułki, wypowiadanej przy rzucaniu czaru - "alakazam". Także w tym wypadku odnosi się ona do niezwykłych zdolności psychicznych tego Pokémona.

066
   
   
Japoński:
   
Wanriky
Angielski:
   
Machop
Niemiecki:
   
Machollo
Francuski:
   
Machoc
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka to mieszanka dwóch angielskich słowek. Pierwsze z nich - "macho", znaczy tyle co "twardy, mocny" i odnosi się do zachowania tego Poka. Drugie - "chop", po Polsku znaczy tyle co "siekać". W tłumaczeniu dosłownym otrzymujemy więc "Siekającego Twardziela"

067
   
   
Japoński:
   
Goriky
Angielski:
   
Machoke
Niemiecki:
   
Maschock
Francuski:
   
Machopeur
Znaczenie nazwy:
Nazwa Machoke to mieszanka słówek "macho" (znaczącego tyle co "męski, twardy") oraz "choke" (tłumaczonego jako "dławić, tłumić"). O ile pierwszy człon jest dla nas zrozumiały, niektórzy mogą zastanawiać się, o co chodzi w drugim wypadku. Mamy tu do czynienia z pasem tego Stworka, "który musi on zakładać, by kontrolować niewyobrażalną siłę swych mięśni".

068
   
   
Japoński:
   
Kairiky
Angielski:
   
Machamp
Niemiecki:
   
Machomei
Francuski:
   
Mackogneur
Znaczenie nazwy:
Imię Machamp pochodzi od słów "macho", kojarzącego się nam z "twardością, męskością" oraz "champ", tłumaczonego jako "mistrz". W rezultacie mamy "Mistrzowskiego Twardziela", który jest jednym z najsilniejszych, nielegendarnych Pokémonów.

069
   
   
Japoński:
   
Madatsubomi
Angielski:
   
Bellsprout
Niemiecki:
   
Knofensa
Francuski:
   
Chetiflor
Znaczenie nazwy:
Nazwa Bellsprout, to mieszanka dwóch słów. Pierwsze z nich to "bell", czyli "dzwonek", drugie z kolei to "sprout", znany w naszym języku jako "pęd". Imię tego Poka odnosi się bezpośrednio do jego wyglądu.

070
   
   
Japoński:
   
Utsudon
Angielski:
   
Weepinbell
Niemiecki:
   
Ultrigaria
Francuski:
   
Boustiflor
Znaczenie nazwy:
Imię Weepinbell to składowa dwóch słów. Pierwsze z nich to, tak jak to było w wypadku Bellsprouta, to "bell", czyli "dzwonek". Drugie - "weeping", w tłumaczeniu dosłownym znaczy "płakać" (co może odnosić się do piskliwego głosu tego Stworka). W rzeczywistości jednak chodzi tu o "weeping plant", czyli roślinę, której liście zwisają swobodnie (tak jak wierzba). Uważa się, że również Weepinbell spędza większość życia, zwisając z konarów drzew.

071
   
   
Japoński:
   
Utsubot
Angielski:
   
Victreebel
Niemiecki:
   
Sarzenia
Francuski:
   
Empiflor
Znaczenie nazwy:
Nazwa Victreebel składa się aż z trzech części. Są to słowa: "victory" ("zwycięstwo"), "tree" ("drzewo") oraz "bell" ("dzwonek"). Nazwa ta odnosi się przede wszystkim do formy ewolucyjnej tego Pokémona, jego wyglądu oraz umiejętności, które posiada.

072
   
   
Japoński:
   
Menokurage
Angielski:
   
Tentacool
Niemiecki:
   
Tentacha
Francuski:
   
Tentacool
Znaczenie nazwy:
Słowo Tentacool pochodzi od połączenia dwóch innych wyrazów. Pierwszy z nich - "tentacle", tłumaczony jest jako "macka", drugi zaś - "cool", może odnosić się do środowiska, w którym ten Stworek żyje, czyli wody.

073
   
   
Japoński:
   
Dokukurage
Angielski:
   
Tentacruel
Niemiecki:
   
Tentoxa
Francuski:
   
Tentacruel
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona, to mieszanka wyrazów: rzeczownika "tentacle, czyli macka", odnoszącego się do wyglądu oraz przymiotnika "cruel", tłumaczonego jako "okrutny" i mającego związek z osobowością Tentacruela.

074
   
   
Japoński:
   
Ishitsubute
Angielski:
   
Geodude
Niemiecki:
   
Kleinstein
Francuski:
   
Racaillou
Znaczenie nazwy:
Nazwa Geodude pochodzi od słów "geo", kojarzącego się nam z "geologią", czyli nauką o ziemi, oraz "dude", używanego na codzień w Stanach, przy określeniu osobnika luźnego i będącego w porządku.

075
   
   
Japoński:
   
Golone
Angielski:
   
Graveler
Niemiecki:
   
Georok
Francuski:
   
Gravalanch
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona, pochodzi prawdopodobnie od słowa "gravel", czyli "żwir". W jego wypadku może to mieć związek z typem Kamiennym, jaki Graveler reprezentuje.

076
   
   
Japoński:
   
Golonya
Angielski:
   
Golem
Niemiecki:
   
Geowaz
Francuski:
   
Grolem
Znaczenie nazwy:
Według mitologi, mianem "golema" określa się mistyczne istoty, zbudowane najczęściej z surowca naturalnego (lawa, skała) oraz ożywione przy pomocy czarów. Nazwa ta pasuje tu pod pewnymi względami doskonale, ponieważ Pokemon ten jest zbudowany z kamienia (taki typ reprezentuje).

077
   
   
Japoński:
   
Ponyta
Angielski:
   
Ponyta
Niemiecki:
   
Ponita
Francuski:
   
Ponyta
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona jest oparte na słowie "pony", czyli "kucyk", wzbogaconym dodatkowo o przyrostek "-ita" nadający dodatkowe znaczenie: "drobny, mały". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Małego Kucyka".

078
   
   
Japoński:
   
Gallop
Angielski:
   
Rapidash
Niemiecki:
   
Gallopa
Francuski:
   
Galopa
Znaczenie nazwy:
Nazwa Rapidash składa się z dwóch wyrazów, a obydwa z nich referują do niezwykłej szybkości, z jaką porusza się ten Pokemon. Pierwsze z nich to "rapid", tłumaczone jako "szybki", drugie zaś, to "dash", znane w naszym języku jako "szybki bieg".

079
   
   
Japoński:
   
Yadon
Angielski:
   
Slowpoke
Niemiecki:
   
Flegmon
Francuski:
   
Ramoloss
Znaczenie nazwy:
Slowpoke, używane jest w czasem w języku angielskim, jako określenie osoby ospałej i leniwej. W wypadku Stworka, możemy uznawać, że składa się ono z wyrazów "slow", czyli "wolny" oraz "poke", będącego skrótem od "Pokémona". Dosłownie mamy więc "Powolnego Poka".

080
   
   
Japoński:
   
Yadoran
Angielski:
   
Slowbro
Niemiecki:
   
Lahmus
Francuski:
   
Flagadoss
Znaczenie nazwy:
Imię Slowbro pochodzi od słów "slow", czyli wolny, oraz "bro", będącego skrótem od angielskiego odpowiednika "brata". O ile w wypadku pierwszego członu wszystko jest jasne, drugi pozostawia pewne wątpliwości. Niektórzy twierdzą, że słówko "brother" odnosi się do Shelldera, który przyczepia się do jego ogona i żyje z nim w symbiozie.

081
   
   
Japoński:
   
Coil
Angielski:
   
Magnemite
Niemiecki:
   
Magnetilo
Francuski:
   
Magneti
Znaczenie nazwy:
Nazwa Magnemite pochodzi od przemieszania dwóch słów - "magnet", oznaczającego "magnes" (wygląd i umiejętności tego Stworka) oraz "mite", tłumaczonego na polski jako "stworzonko". Dosłownie otrzymujemy zatem "Magnetyczne Stworzenie".

082
   
   
Japoński:
   
Rarecoil
Angielski:
   
Magneton
Niemiecki:
   
Magneton
Francuski:
   
Magneton
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona, może mieć dwa źródła pochodzenia. Pierwsze, bardziej prawdopodobne, odnosi się do "Magnetonu Bohra", będącego stałą fizyczną o wymiarze momentu magnetycznego. Jak wiadomo, Stworek ten wyróżnia się wysoką umiejętnością wydzielania fal magnetycznych. Druga zaś, to skrócenie słowa "magnetron", czyli lampy elektronowej, generującej mikrofale.

083
   
   
Japoński:
   
Kamonegi
Angielski:
   
Farfetch'd
Niemiecki:
   
Porenta
Francuski:
   
Canarticho
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest dosyć osobliwa i bierze się od angielskiego zwrotu "far-fetched", tłumaczonego jako "nierealny, nieprawdopodobny". Istnieje także opcja, wiążąca się z pierwszym członem jego imienia - "fetch", znaczącego tyle co "aport".

084
   
   
Japoński:
   
Dodo
Angielski:
   
Doduo
Niemiecki:
   
Dodu
Francuski:
   
Doduo
Znaczenie nazwy:
Imię Doduo bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "dodo", używany jest do określania wymarłego już gatunku ptaków nielotów. Drugi - "duo", to odwołanie do dwóch głów tego Pokémona i tłumaczony jest jako "duet, dwa".

085
   
   
Japoński:
   
Dodorio
Angielski:
   
Dodrio
Niemiecki:
   
Dodri
Francuski:
   
Dodrio
Znaczenie nazwy:
Podobnie, jak w wypadku jego wcześniejszej formy, nazwa Dodrio składa się z dwóch członów. Pierwszy to słowo "dodo", odnoszące się do wymarłego ptaka nielota, drugie to "trio", mające związek z jego trzema głowami.

086
   
   
Japoński:
   
Pawou
Angielski:
   
Seel
Niemiecki:
   
Jurob
Francuski:
   
Otaria
Znaczenie nazwy:
Imię Seel bierze się z lekkiej przeróbki angielskiego słówka "seal", tłumaczonego jako "foka". Nazwa ta wzięła prawdopodobnie ze względu na wygląd tego Stworka.

087
   
   
Japoński:
   
Jugon
Angielski:
   
Dewgong
Niemiecki:
   
Jugong
Francuski:
   
Lamantine
Znaczenie nazwy:
Nazwa Dewgong pochodzi prawdopodobnie od lekkiego przestawienia liter w słowie "dugong". Jest to ssak morski, znany w naszym języku pod nazwą "diugonia". Niektórzy uważają, że wyżej wymienione słówko zostało połączone z wyrazem "dew" ("rosa"), odnoszącego się do jego zdolności posługiwania się żywiołem Wody.

088
   
   
Japoński:
   
Betbeter
Angielski:
   
Grimer
Niemiecki:
   
Sleima
Francuski:
   
Tadmorv
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona pochodzi od słówka "grime", tłumaczonego jako "brud". W języku angielskim istnieje także słowo "grimer", referujące osobę, która zostawia bałagan, brudzi.

089
   
   
Japoński:
   
Betbeton
Angielski:
   
Muk
Niemiecki:
   
Sleimok
Francuski:
   
Grotadmorv
Znaczenie nazwy:
Muk pochodzi od przeróbki słowa "muck", oznaczającego "paskudztwo, gnój". Odnosi się to przede wszystkim do jego wyglądu oraz niektórych cech fizycznych.

090
   
   
Japoński:
   
Shellder
Angielski:
   
Shellder
Niemiecki:
   
Muschas
Francuski:
   
Kokiyas
Znaczenie nazwy:
Imię Shellder pochodzi prawdopodobnie od połączenia słówka "shell" ("skorupa"), oraz "shelter" ("schronienie"). Nazwa ta odnosi się przede wszystkim do wyglądu zewnętrznego tego Pokémona.

091
   
   
Japoński:
   
Parshen
Angielski:
   
Cloyster
Niemiecki:
   
Austos
Francuski:
   
Crustabri
Znaczenie nazwy:
Nazwa Cloyster pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich "cloister", oznacza po angielsku "zamykać się w odosobnieniu" i może odnosić się do częstego przesiadywania w swojej skorupie. Drugie - "oyster", to po prostu "ostryga" i ma ono związek z wyglądem tego Poka.

092
   
   
Japoński:
   
Ghos
Angielski:
   
Gastly
Niemiecki:
   
Nebulak
Francuski:
   
Fantominus
Znaczenie nazwy:
Imię Gastly pochodzi z pewnością od słówka "ghastly", znaczącego tyle co "straszny". Ma mieć ono związek z typem, jaki ten Stworek reprezentuje. Niektórzy dopatrują się tu również wyrazu "gas" ("gaz"), mającego związek z jego wyglądem. W tłumaczeniu dosłownym otrzymalibyśmy wówczas "Straszny Gaz".

093
   
   
Japoński:
   
Ghost
Angielski:
   
Haunter
Niemiecki:
   
Alpollo
Francuski:
   
Spectrum
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona to przemieszanie słów "haunted" ("nawiedzony") oraz "hunter" ("łowca"). W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Nawiedzonego Łowcę". Istnieje również w angielszczyźnie słowo "haunter", oznaczające "tego, który straszy".

094
   
   
Japoński:
   
Gangar
Angielski:
   
Gengar
Niemiecki:
   
Gengar
Francuski:
   
Ectoplasma
Znaczenie nazwy:
Imię Gengar wzięło się od słówka "doppelganger". Oznacza ono "ducha-sobowtóra" jakiejś osoby, którą bezustannie straszy. W wypadku Pokémona chodzi tu o jego ludzkie formy (często mylony jest z cieniem) oraz zamiłowanie do przerażania ludzi.

095
   
   
Japoński:
   
Iwark
Angielski:
   
Onix
Niemiecki:
   
Onix
Francuski:
   
Onix
Znaczenie nazwy:
Nazwa Onix, to mieszanka dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "onyx", to czarny kamień półszlachetny. Drugi - "oni", odnosi się do japońskich, legendarnych stworów.

096
   
   
Japoński:
   
Sleepe
Angielski:
   
Drowzee
Niemiecki:
   
Traumato
Francuski:
   
Soporifik
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona pochodzi od słowa "drowsy", czyli "śpiący" oraz przyrostka "zee", mającego oznaczać literki ZzZ, używane w rysownictwie do przedstawiania snu.

097
   
   
Japoński:
   
Sleeper
Angielski:
   
Hypno
Niemiecki:
   
Hypno
Francuski:
   
Hypnomade
Znaczenie nazwy:
Nazwa Hypno to skrót od angielskiego słowa "hypnosis", znaczącego tyle co "hipnoza". Takie imięma bardzo duży związek z umiejętnościami tego Poka, którego atutowym atakiem jest właśnie Hipnotyzowanie przeciwników.

098
   
   
Japoński:
   
Crab
Angielski:
   
Krabby
Niemiecki:
   
Krabby
Francuski:
   
Krabby
Znaczenie nazwy:
Imię Krabby to wariacja na słówku "crabby". W tłumaczeniu na język polski oznacza ono kogoś "zrzędliwego, cierpkiego", ale ma ono w sobie także związek z krabem, którego przypomina ten Pokemon.

099
   
   
Japoński:
   
Kingler
Angielski:
   
Kingler
Niemiecki:
   
Kingler
Francuski:
   
Krabboss
Znaczenie nazwy:
Pochodzenie tej nazwy jest niezwykle ciekawe, gdyż bierze ona początek od dwóch gatunków kraba. Pierwszy z nich posiada przedimek "king", oznaczający "królewskiego", drugi zaś "fiddler", czyli "krab skrzypek". Jego wygląd odnosi się głównie do tego pierwszego, rozmiar zaś ma związek z tym drugim.

100
   
   
Japoński:
   
Biriridama
Angielski:
   
Voltorb
Niemiecki:
   
Voltoball
Francuski:
   
Voltorbr
Znaczenie nazwy:
Imię Voltorb bierze się od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich to "volt", jednostka miary napięcia elektrycznego, drugie zaś - "orb", ma przywoływać na myśl jego okrągły kształt.




101
   
   
Japoński:
   
Marumine
Angielski:
   
Electrode
Niemiecki:
   
Lektrobal
Francuski:
   
Electrode
Znaczenie nazwy:
Imię Electrode pochodzi najpewniej od słówka "electrode", tłumaczonego jako "elektroda". Odnosi się to przede wszystkim do umiejętności tego Stworka, związanych z polem elektrycznym, często też pełni on funkcje akumlatora, w którym przecież znajdują się elektrody.

102
   
   
Japoński:
   
Tamatama
Angielski:
   
Exeggcute
Niemiecki:
   
Owei
Francuski:
   
Noeunoeuf
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "egg", czyli "jajko" oraz "execute", tłumaczonego jako "wykonywać". Ciężko stwierdzić, do czego odnosi się ta druga końcówka, pierwsza w stu procentach ma związek z wyglądem zewnętrznym tego Stworka.

103
   
   
Japoński:
   
Nassy
Angielski:
   
Exeggutor
Niemiecki:
   
Kokowei
Francuski:
   
Noadkoko
Znaczenie nazwy:
Podobnie, jak w wypadku Exeggcute, imię tego Stworka pochodzi od słów "egg", czyli "jajko" oraz "executor", tłumaczonego jako "wykonawca". Pierwsze słowo oczywiście odnosi się do jego wyglądu, drugie pozostaje owiane mgłą tajemnicy.

104
   
   
Japoński:
   
Karakara
Angielski:
   
Cubone
Niemiecki:
   
Tragosso
Francuski:
   
Osselait
Znaczenie nazwy:
Imię Cubone to wypadkowa słów "cub", oznaczającego "młodego" oraz "bone", czyli "kość". Pierwszy wyraz kojarzy się z jego stadium ewolucji oraz zwyczajami, drugi zaś z wyglądem oraz atutowym atakiem.

105
   
   
Japoński:
   
Garagara
Angielski:
   
Marowak
Niemiecki:
   
Knogga
Francuski:
   
Ossatueur
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona, pochodzi od słów "marrow" ("szpik kostny"), oraz "whack" ("uderzać, walić"). Pierwszy człon odnosi się do jego hełmu, który stał się częścią jego ciała, druga zaś do jego zdolności i stylu walki, w którym posługuje się kością.

106
   
   
Japoński:
   
Sawamular
Angielski:
   
Hitmonlee
Niemiecki:
   
Kicklee
Francuski:
   
Kicklee
Znaczenie nazwy:
Wyraz Hitmonlee pochodzi aż od trzech słowek. Pierwsze z nich to "hit" i oznacza tyle co "cios". Drugie, "mon", jest skrótem od wyrazu "monster". Trzecie - "lee", jest odniesieniem do słynnego aktora, znającego doskonale sztuki walki, "Bruce'a Lee".

107
   
   
Japoński:
   
Ebiwalar
Angielski:
   
Hitmonchan
Niemiecki:
   
Nockchan
Francuski:
   
Tygnon
Znaczenie nazwy:
Wyraz Hitmonchan także składa się z trzech wyrazów. Pierwszy z nich to "hit" i oznacza tyle co "cios". Drugi, "mon", jest skrótem od wyrazu "monster". Trzeci - "chan", jest odniesieniem do słynnego aktora, znającego doskonale sztuki walki, "Jackie Chana".

108
   
   
Japoński:
   
Beroringa
Angielski:
   
Lickitung
Niemiecki:
   
Schlurp
Francuski:
   
Excelangue
Znaczenie nazwy:
Ten nietypowy Pokemon bierze swoją nazwę od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "licking", znaczy tyle co "liżący" i odnosi się do jego stylu walki. Drugie - "tongue", tłumaczymy jako "język" i przypisujemy jego charakterystycznego, długiego języka.

109
   
   
Japoński:
   
Dogars
Angielski:
   
Koffing
Niemiecki:
   
Smogon
Francuski:
   
Smogo
Znaczenie nazwy:
Imię Koffing, to prawdopodobnie przeinaczenie słowa "coughing", czyli "kaszlący". Jest to w miarę logiczne wytłumaczenie, odwołujące się do ataków gazem oraz błotem, które ten Pokemon stosuje.

110
   
   
Japoński:
   
Matadogas
Angielski:
   
Weezing
Niemiecki:
   
Smogmog
Francuski:
   
Smogogo
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka, to prawdopodobnie przeinaczenie słowa "wheezing", znaczącego tyle co "świszczący oddech". Odnosić się ma ono do nietypowego głosu, jaki ten Pokemon wydaje, oraz do ciągłego wydzielania z siebie trującego gazu.

111
   
   
Japoński:
   
Sihorn
Angielski:
   
Rhyhorn
Niemiecki:
   
Rihorn
Francuski:
   
Rhinocorne
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona pochodzi od mieszanki słów "rhinoceros", tłumaczonego jako "nosorożec" oraz "horn", znaczącego po polsku tyle co "róg". Dosłownie otrzymalibyśmy więc "Rogatego Nosorożca", co wydaje się niezbyt logiczne.

112
   
   
Japoński:
   
Sidon
Angielski:
   
Rhydon
Niemiecki:
   
Rizeros
Francuski:
   
Rhinoferos
Znaczenie nazwy:
Rhydon bierze swą nazwę z dwóch słówek. Pierwsze z nich - "rhinoceros" oznacza tyle co "nosorożec", a drugie - "don", używane jest jako przydomek oznaczający czyjąś wysoką pozycję. Może się to odnosić do jego mózgu, który swymi rozmiarami znacznie przewyższa objętośc Rhyhorna.

113
   
   
Japoński:
   
Lucky
Angielski:
   
Chansey
Niemiecki:
   
Chaneira
Francuski:
   
Leveinard
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od przeróbki słowa "chance", co może odnosić się do ogromnego szczęścia i wielkiej szansy, następującej w momencie, gdy pojawi się przed nami ten rzadki Stworek.

114
   
   
Japoński:
   
Monjara
Angielski:
   
Tangela
Niemiecki:
   
Tangela
Francuski:
   
Saquedeneu
Znaczenie nazwy:
Imię Tangela wzięło się od słowka "tangle", co oznacza po polsku "plątać", "gmatwać". Odnosić się to może do dosyć niezwykłego wyglądu tego Pokémona, którego ciało jest chaotycznie spowite lianami.

115
   
   
Japoński:
   
Garura
Angielski:
   
Kangaskhan
Niemiecki:
   
Kangama
Francuski:
   
Kangourex
Znaczenie nazwy:
Nazwa Kangaskhan jest dosyć nietypowa i jej znaczenie nie zostało do końca wyjaśnione. Najprawdopodobniej jest to mieszanka słów "kangaroo", czyli po prostu "kangur" oraz "Khan", odnoszącego się do słowa "Han" (tak, ten mongolski wódz). Dlaczego właśnie tak? Prawdopodobnie dlatego, że mongołowie żyli w niezwykle licznych skupiskach, podobnie jak te Stworki na wolności. Może tu też chodzić o jego niezwykle mocną pozycję, co świadczyło by z kolei z francuskiej nazwy, której drugi człon brzmi "rex" (król).

116
   
   
Japoński:
   
Tattu
Angielski:
   
Horsea
Niemiecki:
   
Seeper
Francuski:
   
Hypotrempe
Znaczenie nazwy:
Imię tego Poka to po prostu przestawienie szyku wyrazów w słowku "seahorse", znaczącym tyle co "morski konik". Nie trzeba tu chyba wyjaśniać, że odnosi się to praktycznie do wszystkich cech tego słodkiego Stworka.

117
   
   
Japoński:
   
Seadra
Angielski:
   
Seadra
Niemiecki:
   
Seemon
Francuski:
   
Hypocean
Znaczenie nazwy:
Imię Seadra to po prostu kombinacja dwóch wyrazów - "sea" oraz "dragon". W tłumaczeniu mamy "morze" oraz "smoka", tworzących wspólnie "Morskiego Smoka". Jest to pewna gra słów, która referuje do poprzedniej formy tego Pokémona.

118
   
   
Japoński:
   
Tosakinto
Angielski:
   
Goldeen
Niemiecki:
   
Goldini
Francuski:
   
Poissirene
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "goldfish", tłumaczonego jako "złota rybka" oraz "queen", czyli "królowa". Chodzi tutaj oczywiście o jej majestatyczny i barwny wygląd, tłumiący znacznie inne Wodne Poki (tak uważano przy tworzeniu Pierwszej Generacji).

119
   
   
Japoński:
   
Azumao
Angielski:
   
Seaking
Niemiecki:
   
Golking
Francuski:
   
Poissoroy
Znaczenie nazwy:
Słowo Seaking bierze się od połączenia wyrazów "sea" ("morze") oraz "king" ("król"). W rozumieniu dosłownym otrzymujemy "Morskiego Króla", czyli Stworka, który swym wyglądem oraz siłą króluje nad innymi Morskimi Pokami, co oczywiście nie jest w 100% prawdziwe.

120
   
   
Japoński:
   
Hitodeman
Angielski:
   
Staryu
Niemiecki:
   
Sterndu
Francuski:
   
Stari
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi najprawdopodobniej od mieszanki słów "star", znanego w naszym języku jako "gwiazda" oraz wyrazu "yu", będącego prawdopodobnie przeinaczeniem zwrotu "you" ("ty"). Dosłownie otrzymujemy więc "Twoją Gwiazdę".

121
   
   
Japoński:
   
Starmie
Angielski:
   
Starmie
Niemiecki:
   
Starmie
Francuski:
   
Staross
Znaczenie nazwy:
Nazwa Starmie pochodzi z mieszanki słów "star", znanego w naszym języku jako "gwiazda" i odnoszącego się do jego kształtu oraz wyrazu "mie", będącego prawdopodobnie przeinaczeniem zwrotu "me" ("ja"). W tłumaczeniu dosłownym mamy więc "Moją Gwiazdę".

122
   
   
Japoński:
   
Barrierd
Angielski:
   
Mr.Mime
Niemiecki:
   
Pantimos
Francuski:
   
M.Mime
Znaczenie nazwy:
Nazwę Mr.Mime możemy przetłumaczyć dosłownie jako "Pan Mim". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu, przypominającego człowieka, a także do pantomimy, czyli sztuki wykonywanej jedynie za pomocą gestów.

123
   
   
Japoński:
   
Strike
Angielski:
   
Scyther
Niemiecki:
   
Sichlor
Francuski:
   
Insecateur
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona odnosi się do słówka "scythe", co po polsku znaczy "kosa". Odnosi się to do ostrych jak brzytwa nożyc, znajdujących się na przednich kończynach Scythera.

124
   
   
Japoński:
   
Rougela
Angielski:
   
Jynx
Niemiecki:
   
Rossana
Francuski:
   
Lippoutou
Znaczenie nazwy:
Nazwa Jynx jest lekkim przeinaczeniem wyrazu "Jinx", ktory można tłumaczyć jako "człowieka przynoszącego nieszczęście", ale jest też ono kojarzone z wiedźmą roznoszącą nieszczęścia. O ile sam Pokemon nie jest wcale taki pechowy, to jego psychiczne moce i wygląd można jak najbardziej przyrównywać do czarownicy.

125
   
   
Japoński:
   
Eleboo
Angielski:
   
Electabuzz
Niemiecki:
   
Elektek
Francuski:
   
Erebeu
Znaczenie nazwy:
Imię Electabuzz jest składową wyrazów "electric", znaczącego po polsku "elektryczność" oraz "buzz", będącego słowkiem naśladującym "brzęczenie prądu", słyszane np. podczas pracy większych akumlatorów.

126
   
   
Japoński:
   
Boober
Angielski:
   
Magmar
Niemiecki:
   
Magmar
Francuski:
   
Magmar
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona jest niewielką przeróbką słowa "magma", czyli substancji złożonej ze stopionych kamieni i lawy (lub czegoś podobnego), wypływającej najczęściej przy wybuchach wulkanicznych. Może się to odnosić do środowiska jego życia, którym jest wnętrze wulkanów.

127
   
   
Japoński:
   
Kailios
Angielski:
   
Pinsir
Niemiecki:
   
Pinsir
Francuski:
   
Scarabrute
Znaczenie nazwy:
Także i w wypadku tego Pokémona, jego imię jest przeróbką słowa "pincer", tłumaczonego jako "szczypce". Chodzi tutaj oczywiście o jego olbrzymie kleszcze, znajdujące się na środku głowy, którymi Pinsir miażdży swoich przeciwników.

128
   
   
Japoński:
   
Kentauros
Angielski:
   
Tauros
Niemiecki:
   
Tauros
Francuski:
   
Tauros
Znaczenie nazwy:
Nazwa Tauros odnosi się do łacińskiego słowa "taurus", znaczącego tyle co "byk". Chyba nie trzeba tu tłumaczyć, że odnosi się ona do wyglądu tego Pokémona.

129
   
   
Japoński:
   
Koiking
Angielski:
   
Magikarp
Niemiecki:
   
Karpador
Francuski:
   
Magicarp
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka jest kombinacją słow "magic", czyli po naszemu "magiczny" oraz "karp"> Dosłownie otrzymujemy więc "Magicznego Karpia", który co prawda na pierwszy rzut oka nie wykazuje się niczym niezwykłym, ale po przejściu ewolucji staje się niezniczalną maszynką do walki.

130
   
   
Japoński:
   
Gyarados
Angielski:
   
Gyarados
Niemiecki:
   
Garados
Francuski:
   
Leviator
Znaczenie nazwy:
Nazwa Gyarados jest jedną z niewielu, którym udało się ostać z oryginału. Jest ona składową wyrazów "gyakusatsu", znaczącego tyle co "masakra/rzeźnia" oraz "gyakkyo", tłumaczonego jako "wysiłek". Obydwa słowa odnoszą się do charakteru tego Pokémona, a także do ciężkiej pracy jaką musiał on włożyć, aby przejść ewolucję.

131
   
   
Japoński:
   
Laplace
Angielski:
   
Lapras
Niemiecki:
   
Lapras
Francuski:
   
Lokhlass
Znaczenie nazwy:
Istnieje teoria, że nazwa tego Pokémona jest przeróbką oryginału - Laplace, a ten z kolei pochodzi od nazwiska Pierre- Simona Laplace, autora kilku książek o matematycznych właściwościach morza i fal. Pierwotnie ten Stworek miał nazywać się "Ness", w odniesieniu do słynnego Potwora z Loch Ness.

132
   
   
Japoński:
   
Metamon
Angielski:
   
Ditto
Niemiecki:
   
Ditto
Francuski:
   
Metamorphe
Znaczenie nazwy:
Słowo "ditto" w dosłownym tłumaczeniu oznacza "to samo", "jak wyżej" "lub i ja też". W filologii angielskiej określa się w ten sposób znak powtórzenia. Odnosi się to oczywiście do umiejętności tego Pokémona, który potrafi przybrać wygląd i zdolności, "takie same" jak jego przeciwnik.

133
   
   
Japoński:
   
Eievui
Angielski:
   
Eevee
Niemiecki:
   
Evoli
Francuski:
   
Evoli
Znaczenie nazwy:
Ten unikalny Pokémon bierze swoją nazwę od słówka "evolution", znaczącego tyle co "ewolucja". Chodzi tu oczywiście o unikalne zdolności, wynikające z łatwo mutującego DNA tego Stworka. Co ciekawe, pierwotnie jego imię miało brzmieć "eon", co miało by związek z jego ewolucjami.

134
   
   
Japoński:
   
Showers
Angielski:
   
Vaporeon
Niemiecki:
   
Aquana
Francuski:
   
Aquali
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Wodnego Pokémona pochodzi od słowa "vapour", znaczącego tyle co "para". Odnosi się to do naturalnych zdolności Vaporeon'a, który ponoć potrafi się zamieniać w ciecz. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków świata, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.

135
   
   
Japoński:
   
Thunders
Angielski:
   
Jolteon
Niemiecki:
   
Blitza
Francuski:
   
Voltali
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Elektrycznego Pokémona pochodzi od słowa "jolt", znaczącego tyle co "wstrząs". Ma to związek z elektrycznymi atakami, których Jolteon uczy się w trakcie treningu. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.

136
   
   
Japoński:
   
Booster
Angielski:
   
Flareon
Niemiecki:
   
Flamara
Francuski:
   
Pyroli
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Ognistego Pokémona pochodzi od słowa "flare", znaczącego tyle co "błysk". Odnosi się to do wyglądu tego Stworka, a także do ataków, które siłą rzeczy rozświetlają otoczenie. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.

137
   
   
Japoński:
   
Porygon
Angielski:
   
Porygon
Niemiecki:
   
Porygon
Francuski:
   
Porygon
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona odnosi się do słówka "polygon", tłumaczonego po polsku jako "wielokąt". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu, którym przypomina złożoną figurę geometryczną, jak również do niektórych ataków, takich jak Sharpen.

138
   
   
Japoński:
   
Omnite
Angielski:
   
Omanyte
Niemiecki:
   
Amonitas
Francuski:
   
Amonita
Znaczenie nazwy:
Imię tego Prehistorycznego Pokémona jest przeróbką słowa "ammonite" ("amonit"), używanego do określenia skamieniałych muszli. Oczywiście, nie trudno jest zgadnąć, że odnosi się to w każdym calu zarówno do wyglądu tego Stworka, jak również do sposobu, w jaki możemy go otrzymać.

139
   
   
Japoński:
   
Omstar
Angielski:
   
Omastar
Niemiecki:
   
Amoroso
Francuski:
   
Amonistar
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "ammonite", jest używany w odniesieniu do skamieniałych muszli prehistorycznych ślimaków. Drugi - "star" ("gwiazda") odnosi się do jego wyglądu zewnętrznego, a dokładniej do macek, które formują się w kształt pięcioramiennej gwiazdy.

140
   
   
Japoński:
   
Kabuto
Angielski:
   
Kabuto
Niemiecki:
   
Kabuto
Francuski:
   
Kabuto
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona pochodzi od wyrazu "kabutogani" i słowo to służy do określenia "staroraków", prehistorycznych skorupiaków, zwanych także skrzypłoszczami. W drugim wypadku, jeżeli weźmiemy pod uwagę japońskie tłumaczenie wyrazu "kabuto", otrzymamy "hełm", co może odnosić się do wyglądu tego Stworka.

141
   
   
Japoński:
   
Kabutops
Angielski:
   
Kabutops
Niemiecki:
   
Kabutops
Francuski:
   
Kabutops
Znaczenie nazwy:
Kabutops bierze swą nazwę od dwóch słów. Pierwsze z nich - "kabutogani", to po japońsku tzw. "staroraki". Ewentualnie można tutaj brać pod uwagę słowko "kabuto", znaczące tyle co "hełm". Drugi człon jego imienia to wyraz "top", mogący odnosić się do jego finalnej formy ewolucji lub zdolności do chodzenia na dwóch nogach. Pod uwagę bierze się jednak słowo "triceratops/ceratops", które określa pewien gatunek dinozaura.

142
   
   
Japoński:
   
Ptera
Angielski:
   
Aerodactyl
Niemiecki:
   
Aerodactyl
Francuski:
   
Ptera
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona jest dwuczłonowa i składa się z wyrazów "aero", znaczącego po grecku tyle co "powietrze" oraz "pterodactyl", odnoszącego się do prehistorycznego gada, przypominającego swym wyglądem tego Pokémona.

143
   
   
Japoński:
   
Kabigon
Angielski:
   
Snorlax
Niemiecki:
   
Relaxo
Francuski:
   
Ronflex
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z dwóch słow. Pierwsze z nich to "snore", znaczące tyle co "chrapać", drugie zaś "lax", będące skrótem od słowka "relaks". Odnosi się to oczywiście do natury tego Stworka, którego głównym zajęciem jest wylegiwanie się i jedzenie.

144
   
   
Japoński:
   
Freezer
Angielski:
   
Articuno
Niemiecki:
   
Arktos
Francuski:
   
Artikodin
Znaczenie nazwy:
Ten Legendarny Pokemon bierze swe imię od słowa "arctic", znanego w naszym języku jako "Arktyka" oraz "uno", czyli hiszpańskiego jeden, co odnosi się do jego kolejności w Pokedexie, jako pierwszego Mistycznego Ptaka.

145
   
   
Japoński:
   
Thunder
Angielski:
   
Zapdos
Niemiecki:
   
Zapdos
Francuski:
   
Electhor
Znaczenie nazwy:
Imię Zapdos składa się ze słów "zap", znaczącego tyle co "szokować" (chodzi o szok odniesiony od elektrycznego ataku) oraz "dos", czyli hiszpańskiego "dwa", odnoszącego się do kolejności, w jakiej ten Pokémon występuje w Pokedexie.

146
   
   
Japoński:
   
Fire
Angielski:
   
Moltres
Niemiecki:
   
Lavados
Francuski:
   
Sulfura
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka pochodzi od słow "molten", znaczącego tyle co "stopiony", które odnosi się do właściwości ognia, który topi wszystko, co napotka na drodze, a także "tres", tłumaczonego z hiszpańskiego "trzy", co odnosi się do kolejności, w jakiej ten Pok występuje w Pokedexie.

147
   
   
Japoński:
   
Miniryu
Angielski:
   
Dratini
Niemiecki:
   
Dratini
Francuski:
   
Minidraco
Znaczenie nazwy:
Ten słodki Pokémon bierze swą nazwę od słów "dragon", czyli "smok" oraz "tiny", znaczącego tyle co "mały". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu, jak również do typu, jaki ten Stworek reprezentuje.

148
   
   
Japoński:
   
Hakuryu
Angielski:
   
Dragonair
Niemiecki:
   
Dragonir
Francuski:
   
Draco
Znaczenie nazwy:
Ten unikalny Stworek bierze swą nazwę od słowa "dragon" ("smok"), odnoszącego się do jego typu, oraz "air" ("powietrze"), co ma związek z umiejętnościami tego Pokémona do zmieniania pogody oraz do latania.

149
   
   
Japoński:
   
Kairyu
Angielski:
   
Dragonite
Niemiecki:
   
Dragoran
Francuski:
   
Dracolosse
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka bierze się od słowa "dragon", czyli smok oraz "knight" ("rycerz") lub "night" ("noc"). Bardziej prawdopodobna jest jednak wersja, że imię tego Pokémona pochodzi od nazwy mitycznego kamienia smoków - "draconitu".

150
   
   
Japoński:
   
Mewtwo
Angielski:
   
Mewtwo
Niemiecki:
   
Mewtu
Francuski:
   
Mewtwo
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego unikalnego i potężnego zarazem Pokémona pochodzi od słowa "Mew", czyli nazwy jego pierwowzoru oraz z przedrostka "two", oznaczającego, że Mewtwo jest drugą wersją legendarnej istoty.


151
   
   
Japoński:
   
Mew
Angielski:
   
Mew
Niemiecki:
   
Mew
Francuski:
   
Mew
Znaczenie nazwy:
Mew jest uważany za jednego z pierwszych Pokémonów, a swym wyglądem przypomina młodego zwierzaka w formie embrionalnej. Co warte zauważania, większość ssaków wygląda w tej fazie podobnie, a po urodzeniu wiele z nich wydaje podobne, piskliwe dźwięki. Stąd też bierze się nazwa tego Stworka, z którego genów miały ponoć zrodzić się inne gatunki Poków.

152
   
   
Japoński:
   
Chikorita
Angielski:
   
Chikorita
Niemiecki:
   
Endivie
Francuski:
   
Germignon
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego słodkiego Stworka bierze się najprawdopodobniej od słowa "chicory", czyli polskiej "cykorii". Jest to roślina zielarska, posiadająca lecznicze zastosowania oraz przyjemny zapach, co może wiązać się z charakterystyczną cechą Chikority.

153
   
   
Japoński:
   
Bayleaf
Angielski:
   
Bayleef
Niemiecki:
   
Lorblatt
Francuski:
   
Macronium
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona jest niewielką przeróbką słowa "bay leaf". Jest to angielska nazwa "wawrzynu", czyli ziela lekarskiego, którego liście w znacznym stopniu przypominają ten, znajdujący się na głowie tego Stworka.

154
   
   
Japoński:
   
Meganium
Angielski:
   
Meganium
Niemiecki:
   
Meganie
Francuski:
   
Meganium
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "mega", ma oznaczać coś wielkiego. Drugi zaś - "geranium", jest nazwą własną pewnej rośliny z rodziny pelagrognii. Zapewne z tąd ten piękny, różowy kwiat na szyi tego Stworka.

155
   
   
Japoński:
   
Hinoarashi
Angielski:
   
Cyndaquil
Niemiecki:
   
Feurigel
Francuski:
   
Hericendre
Znaczenie nazwy:
Cyndaquil bierze swe imię z przemieszania słów "cinder", znaczącego tyle co "popiół" oraz "quill", tłumaczonego jako "kolec" jeża. Oczywiście odnosi się to zarówno do zdolności tego Pokémona, a także do ognistego 'pióropusza', pokrywającego jego grzebiet.

156
   
   
Japoński:
   
Magmarashi
Angielski:
   
Quilava
Niemiecki:
   
Igelavar
Francuski:
   
Feurisson
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "quill", znaczącego tyle co "kolec" lub "kolczasty" oraz "lava", odnoszącego się oczywiście do mocy Quilavy, związanych bezpośrednio z ogniem.

157
   
   
Japoński:
   
Bakphoon
Angielski:
   
Typhlosion
Niemiecki:
   
Tornupto
Francuski:
   
Typhlosion
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od słowek "typhoon", znaczącego tyle co "tajfun", oraz "explosion", znanego w naszym języku jako "eksplozja". Obydwa te wyrazy tworzą w dosłownym tłumaczeniu "Eksplozję Tajfunów". Może się to odnosić do jego zdolności, które wg. Pokédexu są w stanie wywołać eksplozję, w sytuacji gdy ten Stworek wpadnie w szał.

158
   
   
Japoński:
   
Waninoko
Angielski:
   
Totodile
Niemiecki:
   
Karnimani
Francuski:
   
Kaiminus
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od mieszanki dwóch słówek. Pierwsze z nich - "tot", znacząy tyle co "berbeć" i odnosi się do formy ewolucyjnej tego Stworka, oraz jego rozmiarów. Drugie zaś - "crocodile", czyli "krokodyl", wskazuje na jego gatunek. Dosłownie otrzymujemy "Krokodylego Berbecia".

159
   
   
Japoński:
   
Alligates
Angielski:
   
Croconaw
Niemiecki:
   
Tyracroc
Francuski:
   
Crocrodil
Znaczenie nazwy:
Imię Croconaw pochodzi od słów "crocodile", tłumaczonego jako "krokodyl" oraz "gnaw", znanego w naszym języku jako "gryźć". Dosłownie otrzymujemy więc "Gryzącego Krokodyla", co odnosi się do jego zachowania oraz olbrzymiej szczęki, jaką dysponuje ten Pokemon.

160
   
   
Japoński:
   
Ordile
Angielski:
   
Feraligator
Niemiecki:
   
Impergator
Francuski:
   
Aligatueur
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi z mieszanki dwóch słow. Pierwsze z nich, "feral", znaczy tyle co "dziki" i może odnosić się do natury tego Stworka. Drugie zaś - "alligator", ma związek z gatunkiem, od którego wziął swoje cechy zewnętrzne ten Stworek. W dosłownym tłumaczeniu otrzymamy groźnego i potężnego - "Dzikiego Aligatora".


gold:0
rzeczy:12 pokeball,3gretball,1wodyball
pokemony:golem,zapdos,dragonair,charizadr,spoink,skytcher.

Offline

 

#2 2007-07-03 14:40:20

kaerol

Administrator

Zarejestrowany: 2007-07-03
Posty: 48
Punktów :   

Re: pokemony

ciag dalszy


161
   
   
Japoński:
   
Otachi
Angielski:
   
Sentret
Niemiecki:
   
Wiesor
Francuski:
   
Fouinette
Znaczenie nazwy:
Ten słodki Pokemon bierze swoją nazwę od słów "ferret" ("fretka", czyli gatunek zwierzęcia) oraz "sentry" ("wartownik"), co może odnosić się bardziej do jego zachowań, niż do wyglądu zewnętrznego, którym przypomina latającą wiewiórkę lub szopa.

162
   
   
Japoński:
   
Ootachi
Angielski:
   
Furret
Niemiecki:
   
Wiesenior
Francuski:
   
Fouinar
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona jest mieszanką dwóch słówek - "ferret" oraz "furry". Pierwsze z nich oznacza "fretkę", drugie zaś "futrzaka". W tym wypadku dopór wyrazów jest trafny, a nazwa oddaje w całości wygląd zewnętrzny Furreta.

163
   
   
Japoński:
   
Hoho
Angielski:
   
Hoothoot
Niemiecki:
   
Hoothoot
Francuski:
   
Hoothoot
Znaczenie nazwy:
Imię tego ptasiego Pokémona jest dosyć nietypowe, ponieważ jest ono połączeniem dwóch onomatopei, naśladujących hukanie sowy. W naszym języku ten Stworek musiałby nazywać się "Pućpuć" lub "Puhupuhu".

164
   
   
Japoński:
   
Yorunozuku
Angielski:
   
Noctowl
Niemiecki:
   
Noctuh
Francuski:
   
Noarfang
Znaczenie nazwy:
Nazwa Noctowl pochodzi od mieszanki słow "nocturnal", używanego do określenia zwierząt prowadzących nocny tryb życia oraz "owl", tłumaczonego po prostu jako "sowa". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Nocną Sowę".

165
   
   
Japoński:
   
Rediba
Angielski:
   
Ledyba
Niemiecki:
   
Ledyba
Francuski:
   
Coxy
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od przerobionego słowa "ladybird", znaczącego po naszemu tyle co "biedronka". Nie trzba chyba tłumaczyć, dlaczego właśnie ten wyraz został wybrany przez zachodnich wydawców.

166
   
   
Japoński:
   
Redian
Angielski:
   
Ledian
Niemiecki:
   
Ledian
Francuski:
   
Coxyclaque
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona składa się najprawdobodobniej z dwóch wyrazów, choć poprawniej było by powiedzieć, że można się w niej owych słów dopatrzeć. Pierwsze z nich - "ladybird" ("biedronka"), odnosi się do gatunku, stanowiącego pierwowzór tego Poka, drugie zaś - "alien" ("kosmita"), może mieć związek z jego wyglądem (zwłaszcza główą).

167
   
   
Japoński:
   
Itomaru
Angielski:
   
Spinarak
Niemiecki:
   
Webarak
Francuski:
   
Mimigal
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z przemieszania dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "spinneret", będący angielską nazwą organu służącego pajęczakom do plecenia sieci, drugi zaś - "arachnid", to po naszemu "pajęczak", co może mieć związek z wyglądem tego Poka.

168
   
   
Japoński:
   
Ariados
Angielski:
   
Ariados
Niemiecki:
   
Ariados
Francuski:
   
Migalos
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi najprawdopodobniej od łacińskiego słowa "arachnid", znaczącego tyle co "pająk". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu. Jest jednak inna opcja, a mianowicie bohaterka jednego z greckich mitów - "Ariadna", która podarowała swemu narzeczonemu nić, zanim ten wszedł do labiryntu Minotaura. Wówczas miało by to związek z pajęczyną, w której tworzeniu ten Stworek jest mistrzem.

169
   
   
Japoński:
   
Crobat
Angielski:
   
Crobat
Niemiecki:
   
Iksbat
Francuski:
   
Nostenfer
Znaczenie nazwy:
Ten Pokemon bierze swoją nazwę z przemieszania słów "cross", czyli "krzyż" oraz "bat", znaczącego tyle co "nietoperz". W wypadku pierwszego wyrazu, odnosi się on do czterech skrzydeł tego Stworka, które, gdy są rozpostarte, tworzą znak "X". Drugi zaś do gatunku, będącego pierwowzorem owego Poka.

170
   
   
Japoński:
   
Chonchie
Angielski:
   
Chinchou
Niemiecki:
   
Lampi
Francuski:
   
Loupio
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest przeróbką japońskiego słowa "chochin", znaczącego tyle co "latarnia". Odnosi się to oczywiście do zdolności tego Stworka, związanych z elektrycznością i umiejętnością wydzielania światła.

171
   
   
Japoński:
   
Lantern
Angielski:
   
Lanturn
Niemiecki:
   
Lanturn
Francuski:
   
Lanturn
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od przekształcenia słowa "lantern", tłumaczonego jako "latarnia". Odnosi się to oczywiście do jego wyrostka na głowie, z którego Lanturn potrafi wytwarzać światło.

172
   
   
Japoński:
   
Pichu
Angielski:
   
Pichu
Niemiecki:
   
Pichu
Francuski:
   
Pichu
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka, jako jedno z niewielu, przetrwało w swej oryginalnej formie w niemal każdym kraju. Jego geneza bierze się od nazwy jego preewolucji - Pikachu i jest jej skróconą wersją. Wyraz ten składa się z dwóch onomatopeii. Pierwsza - "pika", ma obrazować dźwięk wydawany przy iskrzeniu, druga - "chu", jest odpowiednikiem piszczenia.

173
   
   
Japoński:
   
Py
Angielski:
   
Cleffa
Niemiecki:
   
Pii
Francuski:
   
Melo
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka bierze się od francuskiego słowa "Clef", oznaczającego "klucz muzyczny". Imię to odnosi się także do dorosłej formy tego Poka - Clefairy.

174
   
   
Japoński:
   
Pupurin
Angielski:
   
Igglybuff
Niemiecki:
   
Fluffeluff
Francuski:
   
Toudoudou
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona odnosi się przede wszystkim do jego wyższych form ewolucyjnych - Jigglypuffa i Wigglytuffa. Można ją kojarzyć przede wszystkim ze skróconym słowem "giggle" ("chichot") oraz "buff" - "entuzjasta". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Entuzjastę Śmiechu".

175
   
   
Japoński:
   
Togepi
Angielski:
   
Togepi
Niemiecki:
   
Togepi
Francuski:
   
Togepi
Znaczenie nazwy:
Ten słodki Stworek bierze swoją nazwę od japońskiego słowa "toge", znaczącego "spiczasty". Odnosi się to do wyrostków na głowie tego Poka.

176
   
   
Japoński:
   
Togechick
Angielski:
   
Togetic
Niemiecki:
   
Togetic
Francuski:
   
Togetic
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona bierze się od japońskiego słowa "toge", znaczącego "spiczasty", oraz wyrazu "tic", mogącego być nieco odmienną formą korespondującego w japońskim imieniu wyrazu "chick" i będącego skrótem od słowka "chicken" ("kurczak").

177
   
   
Japoński:
   
Naty
Angielski:
   
Natu
Niemiecki:
   
Natu
Francuski:
   
Natu
Znaczenie nazwy:
W wypadku tego Pokémona, istnieje kilka interpretacji imienia. W najbardziej prawdopodobnym wypadku możemy brać pod uwagę łacińskiego słowo "natu", znaczące tyle co "ptak". Może być ono także przeróbką słowa "Atu" - imienia azteckiego boga.

178
   
   
Japoński:
   
Natio
Angielski:
   
Xatu
Niemiecki:
   
Xatu
Francuski:
   
Xatu
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest niezwykle trudna do interpretacji, jednak najbardziej prawdopodobna wersja mówi, że wzięła się od łacińskiego słowa "natu", oznaczającego "ptaka". Twórcy zamienili jednak początkową literę z "N" na "X", co ma odnosić się do nadprzyrodzonych zdolności tego Pokémona, pozwalających mu widzieć jednocześnie przyszłość i przełość (obydwie krzyżują się ze sobą).

179
   
   
Japoński:
   
Merriep
Angielski:
   
Mareep
Niemiecki:
   
Voltilamm
Francuski:
   
Wattouat
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Poka wydaje się być kombinacją dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "Mary", oznacza imię pasterki, która wg. angielskiej rymowanki posiadała małą owieczkę. Co ciekawe, Tomasz Edison (wynalazł m.in. żarówkę, co wiąże się z elektrycznością), testując fonograf, śpiewał właśnie ten wierszyk. Drugi - "sheep", jest tłumaczony jako "owca" i odnosi się do wyglądu tego Stworka.

180
   
   
Japoński:
   
Mokoko
Angielski:
   
Flaffy
Niemiecki:
   
Waaty
Francuski:
   
Lainergie
Znaczenie nazwy:
Nazwa Flaffy pochodzi od mieszanki dwóch wyrazów. Jednym z nich jest słowko "fluffy", znaczące tyle co "miękki" i odnoszące się do wełny tego Poka, drugim zaś onomatopeja "baa", naśladująca beczenie owcy.

181
   
   
Japoński:
   
Denryu
Angielski:
   
Ampharos
Niemiecki:
   
Ampharos
Francuski:
   
Pharamp
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich to "Amper" - jednostka natężenia prądu oraz "Pharos", czyli miejsca w Północnym Egipcie, gdzie zbudowano niegdyś Latarnię Aleksandryjską. Pierwszy człon odnosi się do typu tego Stworka, drugi zaś ma związek z wykorzystaniem jego zdolności, jako źródła światła w latarniach morskich.

182
   
   
Japoński:
   
Kireihana
Angielski:
   
Bellossom
Niemiecki:
   
Blubella
Francuski:
   
Joliflor
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy - "bell", oznacza "dzwonek" i odnosi się do dźwięku, jaki wydają płatki tego Stworka podczas tańca. Drugi zaś - "blossom", jest tłumaczony jako "kwiat/kwiecie" i ma związek z typem tego Pokémona.

183
   
   
Japoński:
   
Maril
Angielski:
   
Marill
Niemiecki:
   
Marill
Francuski:
   
Marill
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę z przemieszania dwóch wyrazów - "marine", znaczącego tyle co "morski" oraz "rill", odnoszącego się do "rzeki/potoku". Ponieważ jednak imię to nie zostało zbytnio zmienione ze swojego oryginału, może istnieć przypuszczenie, że pochodzi ono od japońskiego słowa "marui", znaczącego "okrągły".

184
   
   
Japoński:
   
Marilli
Angielski:
   
Azumarill
Niemiecki:
   
Azumarill
Francuski:
   
Azumarill
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od trzech słow - "azure", będącego nazwą dla odcienia niebieskiego, "marine", znaczącego tyle co "morski" oraz "rill", odnoszącego się do "niewielkiej rzeki".

185
   
   
Japoński:
   
Usokkie
Angielski:
   
Sudowoodo
Niemiecki:
   
Mogelbaum
Francuski:
   
Simularbre
Znaczenie nazwy:
Ten nietypowy Pokemon bierze swoją nazwę od kombinacji słówek "pseudo", czyli inaczej nieprawdziwy oraz "wood", tłumaczonego jako "las". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Pseudo Las", co może odnosić się do mylącego wyglądu Sudowoodo.

186
   
   
Japoński:
   
Nyorotono
Angielski:
   
Politoed
Niemiecki:
   
Quaxo
Francuski:
   
Tarpaud
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest pochodną dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "polliwog", czyli "kijanka" i odnosi się on prawdopodobnie do pozostałych form ewolucyjnych tego Poka, mających to słowo w swoich nazwach. Drugi wyraz brzmi "toad" i jest tłumaczony jako "żaba".

187
   
   
Japoński:
   
Hanecco
Angielski:
   
Hoppip
Niemiecki:
   
Hoppsross
Francuski:
   
Granivol
Znaczenie nazwy:
Hoppip bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów - "hop", wydawanego przez dzieci w czasie skoków, a także "pip", tłumaczonego jako "pestka". Dosłownie otrzymujemy więc "Skaczącą Pestkę". Niektórzy twierdzą jednak, że miast słówka pip, użyty został wyraz "turnip" - "rzepa".

188
   
   
Japoński:
   
Popocco
Angielski:
   
Skiploom
Niemiecki:
   
Hubelupf
Francuski:
   
Floravol
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona składa się ze słów "skip" ("skakać", co odnosi się do sposobu przemieszczania się tego Stworka) oraz "bloom" ("kwitnąć", co może mieć związek z jego formą ewolucyjną).

189
   
   
Japoński:
   
Watacco
Angielski:
   
Jumpluff
Niemiecki:
   
Papungha
Francuski:
   
Cotovol
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch słowek. Pierwsze z nich "jump", oznacza "skok" i może odnosić się do sposobu poruszania tego Stworka. Drugie zaś brzmi "fluff" i jest tłumaczone jako "miękki", co ma związek z kulkami bawełny, znajdującymi się na kończynach Jumpluffa.

190
   
   
Japoński:
   
Eipam
Angielski:
   
Aipom
Niemiecki:
   
Griffel
Francuski:
   
Capumain
Znaczenie nazwy:
Ten żywiołowy Pokemon bierze swoją nazwę z przemieszania dwóch słów. Pierwsze z nich - "ape", oznacza "małpa" i może odnosić się do ogólnego wyglądu tego Stworka. Drugie zaś - "palm" ("dłoń") ma związek z ogonem Aipoma, który jest zakończony w charakterystyczny sposób.

191
   
   
Japoński:
   
Himanuts
Angielski:
   
Sunkern
Niemiecki:
   
Sonnkern
Francuski:
   
Tournegrin
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona jest kombinacją słów "sun", znaczącego "słońce" oraz "kernel", mogącego być pojmowanym jako "ziarno". Dosłownie otrzymujemy więc "Słoneczne Ziarno", co ma związek z budową tego Poka oraz jego preferencjami do jasnych i ciepłych miejsc.

192
   
   
Japoński:
   
Kimawari
Angielski:
   
Sunflora
Niemiecki:
   
Sonnflora
Francuski:
   
Heliatronc
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona może być interpretowana w dwojaki sposób. Pierwszy stanowi połączenie słówek "sun" ("słońce") oraz "flora". Opcja ta posiada większą liczbę zwolenników, jednak drugi wypadek także ma pewne uzasadnienia. Chodzi tutaj o przeróbkę wyrazu "sunflower" ("słonecznik"), który kojarzy się z wyglądem owego Stworka.

193
   
   
Japoński:
   
Yanyanma
Angielski:
   
Yanma
Niemiecki:
   
Yanma
Francuski:
   
Yanma
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od japońskiego słowa "yanma", oznaczającego pewien gatunek "ważki". W Stanach imię to zostało jedynie w delikatny sposób zmodyfikowane.

194
   
   
Japoński:
   
Upah
Angielski:
   
Wooper
Niemiecki:
   
Felino
Francuski:
   
Axoloto
Znaczenie nazwy:
Także i w wypadku tego Stworka nazwa została zapożyczona z oryginału. Chodzi tu oczywiście o słowo "upa", będące japońską nazwą larwy axolota - salamandry.

195
   
   
Japoński:
   
Nuoh
Angielski:
   
Quagsire
Niemiecki:
   
Morlord
Francuski:
   
Maraiste
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona jest pochodną dwóch słów. Pierwsze z nich - "quagmire" oznacza "bagno/trzęsawisko" i odnosi się do środowiska, w którym żyje ten Stworek oraz jego Ziemnego typu. Drugie - "sire" jest tłumaczone jako "władca". W dosłownym tłumaczeniu otrzymamy więc "Władcę Bagien".

196
   
   
Japoński:
   
Eifie
Angielski:
   
Espeon
Niemiecki:
   
Psiana
Francuski:
   
Mentali
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "ESP" (extra-sensory perception) oznacza nadprzyrodzone zdolności psychokinetyczne. Drugi zaś - "eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.

197
   
   
Japoński:
   
Blacky
Angielski:
   
Umbreon
Niemiecki:
   
Nachtara
Francuski:
   
Noctali
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "umbra", to po łacinie "czarny". Drugi zaś - "eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.

198
   
   
Japoński:
   
Yamikarasu
Angielski:
   
Murkrow
Niemiecki:
   
Kramurx
Francuski:
   
Cornebre
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę od pochodnej dwóch słów. Pierwszym z nich jest "murky", znaczące tyle co "mroczny/ciemny". Odnosi się ono do typu tego Stworka. Drugim zaś "crow", oznaczające po prostu "wronę".

199
   
   
Japoński:
   
Yadoking
Angielski:
   
Slowking
Niemiecki:
   
Laschoking
Francuski:
   
Roigada
Znaczenie nazwy:
Imię Slowking pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich - "slow", oznacza "wolny", drugie zaś - "king", tłumaczone jest jako "król". Dosłownie mamy więc "Powolnego Króla".

200
   
   
Japoński:
   
Muma
Angielski:
   
Misdreavus
Niemiecki:
   
Traunfugil
Francuski:
   
Feuforeve
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona jest najprawdopodobniej przeróbką słówka "mischievous", znaczącego tyle co "złośliwy". Odnosiło by się to do wstrętnego nawyku tego Stworka, jakim jest straszenie krzykiem. Istnieją jednak teorie, które głoszą, że wpleciona w nią zostało także słowo "dread", oznaczające "coś strasznego".

201
   
   
Japoński:
   
Unknown
Angielski:
   
Unown
Niemiecki:
   
Icognito
Francuski:
   
Zarbi
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od lekkiej przeróbki słowa "unknown" co po polsku znaczy tyle co "nieznany". Wiąże się to oczywiście z mgłą tajemniczości, jaką owiany jest ten Stworek. Mówi się nawet, że żyje on w innym wymiarze i spotkanie go w zwykłych okolicznościach jest zupełnie niemożliwe.

202
   
   
Japoński:
   
Sonans
Angielski:
   
Wobbuffet
Niemiecki:
   
Woingenau
Francuski:
   
Qulbutoke
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z kombinacji dwóch słów. Pierwsze z nich - "wobble", znaczy tyle co "chwiać się" lub "iść kiwająć" i może mieć to związek z jego nietypowym sposobem poruszania się. Drugie zaś - "buffet", tłumaczone jest jako "uderzać". Ten wyraz może mieć z kolei związek z jego pasywną postawą i tym, że sam nigdy nie uderzy pierwszy. Niektórzy twierdzą jednak, że może być to powiązane z ciągłym uderzaniem się w głowę przez tego Stworka.

203
   
   
Japoński:
   
Kirinriki
Angielski:
   
Girafarig
Niemiecki:
   
Girafarig
Francuski:
   
Girafarig
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę od śłowa "giraffe", znaczącego tyle co "żyrafa". Co jednak ciekawe, jego imię jest palindromem, czyli wyrazem, który ma takie samo brzemienie, niezależnie od tego, czy jest czytany od tyłu czy od przodu. Jest to oczywiście związane z nietypową budową Girafariga, który ma dwie "głowy" - z przodu i z tyłu (oczywiście to tylko ogon, który posiada śladowe ilości mózgu).

204
   
   
Japoński:
   
Kunugidama
Angielski:
   
Pineco
Niemiecki:
   
Tannza
Francuski:
   
Pomdepic
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słowa "pine cone", tłumaczonego jako "szyszka" i odnoszącego się do jego wyglądu oraz niektórych cech, np. tego że żyje w konarach drzew, zwisając z nich na nici, wypuszczanej z czubka głowy.

205
   
   
Japoński:
   
Foretos
Angielski:
   
Forretress
Niemiecki:
   
Forstellka
Francuski:
   
Foretress
Znaczenie nazwy:
Ten nietypowy, aczkolwiek bardzo oryginalny Pokemon, bierze swoją nazwę z mieszanki dwóch słow. Pierwsze z nich, "forest", oznacza "las" i może mieć związek ze środowiskiem jego bytowania. Drugie zaś - "fortress" oznacza tyle co "forteca" i odnosi się najpewniej do wyglądu oraz właściwości tego Stworka (np. twardej jak stal skorupy).

206
   
   
Japoński:
   
Nokocchi
Angielski:
   
Dunsparce
Niemiecki:
   
Dummisel
Francuski:
   
Insolourdo
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi najprawdopodobniej od wyrazów "dungeon" (znaczącego tyle co "jaskinia" i odnoszącego się do środowiska w którym żyje) oraz "sparse" (tłumaczonego jako "rzadki", co zapewne ma związek z szansą na jego spotkanie). Dosłownie otrzymujemy więc "Jaskiniową Rzadkość".

207
   
   
Japoński:
   
Gliger
Angielski:
   
Gligar
Niemiecki:
   
Skorgla
Francuski:
   
Scorplane
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "glide", znaczącego tyle co "szybować" oraz "gargoyle" tłumaczonego jako "gargulec". Obydwa te słowka odnoszą się przede wszystkim do jego cech zewnętrznych - umie on latać, a jego wygląd przypomina niektóre kamienne rzeźby ze starych, gotyckich budowli.

208
   
   
Japoński:
   
Haganeil
Angielski:
   
Steelix
Niemiecki:
   
Stahlos
Francuski:
   
Steelix
Znaczenie nazwy:
Wyraz Steelix jest kombinacją słów "steel" i "onyx". Są one odpowiednią, angielskim odpowiednikiem słówka "stal" oraz nazwą szlachetnego kamienia, która wzięła się od greckiego słowa "onix". Zbieg okoliczności? Nie sądzę.

209
   
   
Japoński:
   
Bulu
Angielski:
   
Snubbull
Niemiecki:
   
Snubbull
Francuski:
   
Snubbull
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od mieszanki słów "snub", znaczącego tyle co "zadarty nos" oraz "bulldog", oznaczającego rasę psów. O ile drugi wyraz odnosi się jedynie do budowy, co do pierwszego można także dopatrywać się ukrytego podtekstu. Jak bowiem wiadomo, Stworek ten jest popularny wśród bogatych snobów, którzy także chodzą z "zadartym nosem".

210
   
   
Japoński:
   
Granbulu
Angielski:
   
Granbull
Niemiecki:
   
Granbull
Francuski:
   
Granbull
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od dwóch słow. Pierwsze z nich - "grand" oznacza "wielki" i odnosi się do rozmiarów tego Stworka. Drugie zaś - "bulldog" referuje do jego pierwowzoru, którym była rasa psów.

211
   
   
Japoński:
   
Harysen
Angielski:
   
Qwilfish
Niemiecki:
   
Baldorfish
Francuski:
   
Qwilfish
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "quill", znaczącego "kolec" oraz "fish", tłumaczonego po prostu jako "ryba". Dosłownie otrzymujemy więc "Kolczastą Rybę", co doskonale pasuje do opisu cech zewnętrznych tego Pokémona.

212
   
   
Japoński:
   
Hassam
Angielski:
   
Scizor
Niemiecki:
   
Scherox
Francuski:
   
Cizayox
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z lekkiej przeróbki słowa "scissor", oznaczającego "nożyce". Odnosi się ono oczywiście do olbrzymich szczypców tego Stworka, którymi może on bez większych trudności przeciąć prawie każdy materiał.

213
   
   
Japoński:
   
Tsubotsubo
Angielski:
   
Shuckle
Niemiecki:
   
Pottrott
Francuski:
   
Caratroc
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi najprawdopodobniej od wyrazu "shuck", oznaczającego tyle co "zrzucać łuskę/skorupę". Gdyby odnieść to do jego cech, moglibyśmy powiedzieć, że ma to związek z jego charakterystycznym pancerzem.

214
   
   
Japoński:
   
Heracros
Angielski:
   
Heracross
Niemiecki:
   
Skaraborn
Francuski:
   
Scarhino
Znaczenie nazwy:
Ten popularny Pokemon bierze swoją nazwę z mieszanki dwóch wyrazów. Pierwszy z nich, "Hercules", odnosi się przede wszystkim do gatunku, będącego pierwowzorem tego Stworka - żuka herculesa. Drugi zaś - "cross", oznacza "krzyż" i może kojarzyć się z wyglądem tego Poka, kiedy stanie on wyprostowany z rozłożonymi ramionami, w pewnym sensie przypomina krzyż.

215
   
   
Japoński:
   
Nyula
Angielski:
   
Sneasel
Niemiecki:
   
Sniebel
Francuski:
   
Farfuret
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona również pochodzi od mieszanki dwóch słow - "sneaky" ("przebiegły") oraz "weasel" ("łasica"). Dosłownie otrzymujemy więc "Przebiegłą Łasicę", co doskonale oddaje charakter tego Stworka. Co jednak ciekawe, wymowa jego imienia przywodzi na myśl angielskie słowo "sneeze", oznaczające "kichać".

216
   
   
Japoński:
   
Himeguma
Angielski:
   
Teddiursa
Niemiecki:
   
Teddiursa
Francuski:
   
Teddiursa
Znaczenie nazwy:
Ten słodki Stworek bierze swą nazwę z pomieszania słow "teddy bear" tłumaczonego jako "pluszowy miś" oraz "ursa", czyli łacińskiego odpowiednika słowa "niedźwiedź". Nazwa ta doskonale oddaje naturę oraz wygląd tego Pokémona - słodki jak niedźwiadek, potężny jak niedźwiedź.

217
   
   
Japoński:
   
Ringuma
Angielski:
   
Ursaring
Niemiecki:
   
Ursaring
Francuski:
   
Ursaring
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "ursa", znaczącego po łacinie tyle co "niedźwiedź" (odnosi się to do jego wyglądu oraz charakteru) oraz "ring", tłumaczonego jako "pierścień" (ma to związek z symbolem, jaki nosi na swoim torsie ten Stworek).

218
   
   
Japoński:
   
Magmag
Angielski:
   
Slugma
Niemiecki:
   
Schneckmag
Francuski:
   
Limagna
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka bierze się od połączenia słów "slug" i "magma". Pierwsze z nich znaczy "ślimak" i odnosi się do cech zewnętrznych tego Poka, drugie zaś przywodzi na myśl sobstancję, wydobywającą się w trakcie erupcji wulkanicznej i ma związek z Ognistym typem tego Pokémona.

219
   
   
Japoński:
   
Magcargot
Angielski:
   
Magcargo
Niemiecki:
   
Magcargo
Francuski:
   
Volcaropod
Znaczenie nazwy:
Jeśli chodzi o genezę nazwy tego Stworka, istnieją na ten temat dwie wersje. Człon pierwszy w obydwu wypadkach stanowi słówko "magma", odnoszące się do niektórych cech oraz typu Magcargo. Drugi człon nazwy to albo wyraz "cargo", oznaczający "ładunek" albo "escargot", tłumaczony z francuskiego jako "ślimak".

220
   
   
Japoński:
   
Urimoo
Angielski:
   
Swinub
Niemiecki:
   
Quiekel
Francuski:
   
Marcacrin
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od połączenia słów "swine", oznaczającego "świnię" oraz "nub", znaczącego tyle co "grudka". O ile w wypadku pierwszego członu nie mamy problemów z osądem jego prawidłowości, to drugi wzbudza pewne wątpliwości. Niektórzy twierdzą, że ma on odnosić się do niewielkiego nosa tego Poka, inni zaś, że chodzi o jego ogólną budowę i wygląd - z daleka można go przecież pomylić z grudą ziemi.

221
   
   
Japoński:
   
Inomoo
Angielski:
   
Piloswine
Niemiecki:
   
Keifel
Francuski:
   
Cochignon
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "pilose", znaczącego tyle co "owłosiony" oraz "swine", tłumaczonego jako "świnia". Dosłownie otrzymujemy więc "Owłosioną Świnię", co doskonale ujmuje sylwetkę tego Stworka.

222
   
   
Japoński:
   
Sunnygo
Angielski:
   
Corsola
Niemiecki:
   
Corasonn
Francuski:
   
Corayon
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę od słów "coral", odnoszącego się do "rafy koralowej" oraz "sole", tłumaczonego jako "jedyny/wyłączny". Być może chodzi tutaj o różnicę między tym Pokiem a jego pierwowzorem, teoretycznie bowiem rafa koralowa jako całość nie może się przemieszczać. Dosłownie można by tłumaczyć tę nazwę jako "Wyłączony Koral".

223
   
   
Japoński:
   
Teppouo
Angielski:
   
Remoraid
Niemiecki:
   
Remoraid
Francuski:
   
Remoraid
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich to "remora", oznaczające gatunek ryby "trzymonaw". Drugie zaś - "raid", znaczy tyle co "obława" i może mieć związek ze sposobem ataku tych Stworków, które zwykle walczą i żyją stadnie.

224
   
   
Japoński:
   
Okutank
Angielski:
   
Octillery
Niemiecki:
   
Octillery
Francuski:
   
Octillery
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "octopus", znaczącego tyle co "ośmiornica" oraz "artillery", tłumaczonego jako "artyleria" i odnoszącego się do najsilniejszego ataku tego Poka, w którym wystrzeliwuje wiązkę wody ze swojego ryjka niczym z armaty.

225
   
   
Japoński:
   
Delibird
Angielski:
   
Delibird
Niemiecki:
   
Botogel
Francuski:
   
Cadoizo
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od mieszanki słów "delivery" ("przesyłka") oraz "bird" ("ptak"). W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Przesyłkowego Ptaka", co odnosi się zarówno do jego wyglądu, jak i ataku, w którym używa "prezentów", ukrytych w swym worku, który nosi zawsze przy sobie.

226
   
   
Japoński:
   
Mantain
Angielski:
   
Mantine
Niemiecki:
   
Mantax
Francuski:
   
Demanta
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "manta", będącego nazwą płaszczki oraz "maintain", które znaczy tyle co "utrzymywać" i odnosi się do umiejętności unoszenia się nad powierzchnią wody, którą ten Pokemon posiada.

227
   
   
Japoński:
   
Airmd
Angielski:
   
Skarmory
Niemiecki:
   
Panzaeron
Francuski:
   
Airmure
Znaczenie nazwy:
Pokémon ten bierze swoją nazwę od słów "sky", znaczącego tyle co "podbniebny" oraz "armory", tłumaczonego jako "arsenał". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Podniebny Arsenał", co może odnosić się nie tylko do typu tego Stworka, ale także do jego zdolności bojowych.

228
   
   
Japoński:
   
Delvil
Angielski:
   
Houndour
Niemiecki:
   
Hunduster
Francuski:
   
Malosse
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "hound" ("pies"), odnoszący się do ogólnego wyglądu tego Poka. Drugie zaś - "dour" ("ponury"), może mieć związek zarówno z jego charakterem jak i typem, ktory raczej nie przywodzi na myśl niczego wesołego.

229
   
   
Japoński:
   
Hellgar
Angielski:
   
Houndoom
Niemiecki:
   
Hundemon
Francuski:
   
Demolosse
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich "hound", oznacza "psa", drugie zaś - "doom", tłumaczone jest jako "fatum".

230
   
   
Japoński:
   
Kingdra
Angielski:
   
Kingdra
Niemiecki:
   
Seedraking
Francuski:
   
Hyporoi
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi z połączenia słów "king" ("król") oraz "dragon" ("smok"). W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Królewskiego Smoka", co może mieć związek nie tylko z jego finalną formą ewolucji, ale także potęgą, która jest iście królewska.

231
   
   
Japoński:
   
Gomazou
Angielski:
   
Phanpy
Niemiecki:
   
Phanpy
Francuski:
   
Phanpy
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę z przerobienia słowa "elephant", znaczącego tyle co "słoń". Ciężko jest ustalić, czy takowa wersja jest wyczerpująca, jednak niektórzy twierdzą, że w nazwie tej kryje się dodatkowy wyraz - "baby", czyli "dziecko", odnoszący się do formy ewolucyjnej oraz zachowania tego Poka.

232
   
   
Japoński:
   
Donfan
Angielski:
   
Donphan
Niemiecki:
   
Donphan
Francuski:
   
Donphan
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich - "don", oznacza tyle co "pan" i odnosić się może do jego finalnej formy ewolucyjnej, drugie zaś - "elephant", tłumaczone jest po prostu jako "słoń" i referuje on do wyglądu tego Stworka oraz niektórych form jego zachowania.

233
   
   
Japoński:
   
Porygon2
Angielski:
   
Porygon2
Niemiecki:
   
Porygon2
Francuski:
   
Porygon2
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokémona jest raczej proste do rozgryzienia. Składa się ono z jednego członu, który jest przeróbką słowa "polygon", tłumaczonego jako "wielokoąt". Referuje ono do poprzedniej formy ewolucyjnej tego Stworka i żeby to podkreślić, dodano do nazwy symboliczną cyferkę - 2.

234
   
   
Japoński:
   
Odoshishi
Angielski:
   
Stantler
Niemiecki:
   
Damhirplex
Francuski:
   
Cerfrousse
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "stag", oznaczający "jelenia", drugi zaś "antler" tłumaczony jest jako "róg" i odnosić się może do bogatego poroża, jakie ten Pokemon posiada.

235
   
   
Japoński:
   
Doble
Angielski:
   
Smeargle
Niemiecki:
   
Farbeagle
Francuski:
   
Queulorior
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi z połączenia dwóch słów. Co do pierwszego nie ma wątpliwości, że brzmi ono "smear" i oznacza tyle co "plama", drugie zaś może być słówkiem "beagle" i oznaczać może gatunek psa.

236
   
   
Japoński:
   
Balkie
Angielski:
   
Tyrouge
Niemiecki:
   
Rabauz
Francuski:
   
Debugant
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "tyke" oznacza tyle co "nieznośne dziecko" i może referować do formy ewolucyjnej tego Poka. Drugi zaś - "rouge" odnosi się do osoby, która przynosi ze sobą nieszczęście.

237
   
   
Japoński:
   
Kapoerer
Angielski:
   
Hitmontop
Niemiecki:
   
Kapoera
Francuski:
   
Kapoera
Znaczenie nazwy:
Dla odmiany, nazwa tego Poka składa się aż z trzech wyrazów. Pierwszy - "hit" oznacza "cios", drugie - "monster", tłumaczone jest jako "potwór", trzecie zaś i jednocześnie najistotniejsze - "top", oznacza "czubek" i referuje do stylu walki tego Stworka, który wymierza ciosy, kręcąc się na rogu, wystającym z jego głowy.

238
   
   
Japoński:
   
Muchul
Angielski:
   
Smoochum
Niemiecki:
   
Kussilla
Francuski:
   
Lippouti
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi prawdopodobnie od słówka "smooch", znaczącego tyle co "przytulać się/migdalić". Odnosi się ono oczywiście do osobowości tego Stworka, który uwielbia się tulić i całować swojego właściciela, nie mówiąc o tym, że bada on całe otoczenie swoimi wargami, co także może być odebrane jako forma przymilania.

239
   
   
Japoński:
   
Elekid
Angielski:
   
Elekid
Niemiecki:
   
Elekid
Francuski:
   
Elekid
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten zachował oryginalną nazwę we wszystkich czterech krajach. Pochodzi ona od słów "electricity" ("elektryczność", odnoszącego się do mocy tego Stworka oraz "kid" ("dziecko"), referującego do jego formy ewolucyjnej. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Elektrycznego Dzieciaka".

240
   
   
Japoński:
   
Buby
Angielski:
   
Magby
Niemiecki:
   
Magby
Francuski:
   
Magby
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "magma" (płynna substancja, składająca się z lawy i stopionych głazów) oraz "baby", czyli "dziecko". Pierwszy człon odnosi się do jego zdolności, drugi zaś do formy ewolucyjnej. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Magmowe Dziecko".

241
   
   
Japoński:
   
Miltank
Angielski:
   
Miltank
Niemiecki:
   
Miltank
Francuski:
   
Ecremeuh
Znaczenie nazwy:
Pokémon ten bierze swoją nazwę od słów "milk", tłumaczonego jako "mleko" oraz "tank", znaczącego tyle co "czołg". Pierwszy człon odnosi się do podstawowej funkcji, jaką pełni ten Stworek w pokemonowym świecie - dostarczanie mleka, drugie zaś podkreśla, że jest on nie tylko świetnym zwierzątkiem domowym, ale również dobrym partnerem do walki.

242
   
   
Japoński:
   
Happinas
Angielski:
   
Blissey
Niemiecki:
   
Heiteira
Francuski:
   
Leuphorie
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słówka "bliss", oznaczającego tyle co "rozkosz". Niektórzy twierdzą, że w imieniu tym zawarty jest także dodatkowy człon - "chansey", będący nazwą preewolucji tego Poka i odnoszący się do niezwykłego szczęścia, jakie przynosi on jego właścicielom.

243
   
   
Japoński:
   
Raikou
Angielski:
   
Raikou
Niemiecki:
   
Raikou
Francuski:
   
Raikou
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od japońskiego słowa "Raijū", oznaczającego "Elektryczną Bestię". W mitologii japońskiej stworzenie to było utożsamiane z burzami i piorunami, wierzono także, że potrafi ono przemieszczać sie z niesamowitą szybkością, w postaci elektrycznej kuli. Dodatkowo wymowa tego wyrazu przywodzi na myśl inne słowo - piorun.

244
   
   
Japoński:
   
Entei
Angielski:
   
Entei
Niemiecki:
   
Entei
Francuski:
   
Entei
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "enten" oznacza "upalny gorąc", drugie zaś - "kōtei", tłumaczone jest jako "imperator". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Władcę Gorąca", co może mieć związek ze zdolnościami tego Pokémona.

245
   
   
Japoński:
   
Suikun
Angielski:
   
Suicune
Niemiecki:
   
Suicune
Francuski:
   
Suicune
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "sui", oznacza po japońsku "wodę", drugi zaś - "kun", tłumaczony jest jako "kolega". Dosłownie otrzymujemy więc "Przyjaciela Wód", co może mieć związek zarówno z przyjacielską naturą tego Poka wobec ludzi, jak również z jego umiejętnościami związanymi z H2O.

246
   
   
Japoński:
   
Yogiras
Angielski:
   
Larvitar
Niemiecki:
   
Larvitar
Francuski:
   
Embrylex
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słowa "larva", oznaczającego tyle co "larwa". Ma ono oczywiście związek ze stadium ewolucyjnym tego Poka, który znajduje się jako pierwszy (podobnie jak larwy) w łańcuchu przemian.

247
   
   
Japoński:
   
Sanagiras
Angielski:
   
Pupitar
Niemiecki:
   
Pupitar
Francuski:
   
Ymphect
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona pochodzi od wyrazu "pupa", tłumaczonego jako "poczwarka". Odnosi się to oczywiście do stadium tego Stworka, czyli pośredniego poziomu pomiędzy pierwszym a ostatnim ogniwem ewolucji. Dodatkowo, przypomina on także poczwarkę swoim wyglądem.

248
   
   
Japoński:
   
Bangiras
Angielski:
   
Tyranitar
Niemiecki:
   
Despotar
Francuski:
   
Tyranocif
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od słowa "tyrannical", które oznacza tyle co "tyrański". Ma to oczywiście związek z naturą tego Stworka, który nie znosi sprzeciwu, a w wypadku oporu, wymusza on swoją wolę przy pomocy olbrzymiej siły, którą dysponuje.

249
   
   
Japoński:
   
Lugia
Angielski:
   
Lugia
Niemiecki:
   
Lugia
Francuski:
   
Lugia
Znaczenie nazwy:
Nie istnieje konkretna teoria, mówiaca jednoznacznie o genezie nazwy tego Stworka. Niektórzy twierdzą, że pochodzi ona od słowa "lutetium", oznaczającego "posrebrzane elementy" i mogącym referować do koloru piór, jakie ten Stworek posiada. Są też i tacy, którzy głoszą, o związku jego nazwy ze słowem "lugeo", tłumaczonym jako "uśpiony" i mającym odniesienie w tym, że sporą część swojego życia Lugia spędza spoczywając w podwodnej jaskini.

250
   
   
Japoński:
   
Houou
Angielski:
   
Ho-Oh
Niemiecki:
   
Ho-Oh
Francuski:
   
Ho-Oh
Znaczenie nazwy:
W wypadku tej legendy nie ma tak wielu problemów jak w kwestii jej poprzedniczki. Oczywiście, nazwa tego Pokémona pochodzi z lekkiej przeróbki japońskiego słówka "Hōō", oznaczającego "Ognistego Ptaka", pochodzącego z chińskiej mitologii. Oczywiście, nie trzeba tu wyjaśniać, że referuje ono do zdolności tego Stworka, polegających na manipulacji ogniem.


gold:0
rzeczy:12 pokeball,3gretball,1wodyball
pokemony:golem,zapdos,dragonair,charizadr,spoink,skytcher.

Offline

 

#3 2007-07-03 14:47:07

kaerol

Administrator

Zarejestrowany: 2007-07-03
Posty: 48
Punktów :   

Re: pokemony

251
   
   
Japoński:
   
Serebii
Angielski:
   
Celebi
Niemiecki:
   
Celebi
Francuski:
   
Celebi
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "celestial", znaczącego tyle co "niebiański, boski" oraz "being", tłumaczonego jako "istota". Dosłownie otrzymujemy więc "Niebiańską Istotę", co może mieć związek nie tylko z wyglądem Celebi, ale także z jego niezywkłymi umiejętnościami.

252
   
   
Japoński:
   
Kimori
Angielski:
   
Treecko
Niemiecki:
   
Geckarbor
Francuski:
   
Arcko
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich brzmi "tree" i w naszym języku znaczy tyle co "drzewo", drugie zaś to "gecko" i jest ono tłumaczone jako "gekon" - gatunek jaszczurki. Dosłowna nazwa - "Gekon Drzewny" w zupełności oddaje więc wygląd i charakter tego Poka.

253
   
   
Japoński:
   
Juptile
Angielski:
   
Grovyle
Niemiecki:
   
Reptain
Francuski:
   
Massko
Znaczenie nazwy:
Grovyle bierze swą nazwę z połączenia dwóch członów. Pierwszy z nich jest raczej oczywisty i chodzi tu o słowo "grove" ("lasek"). Drugi zaś zależy od koncepcji. Jedna z nich głosi o słowie "vile" ("nikczemny, podły"), które mogło by mieć związek z charakterem tego Pokemona, drugie zaś referuje do słowa "reptile" ("jaszczur").

254
   
   
Japoński:
   
Jukain
Angielski:
   
Sceptile
Niemiecki:
   
Gewaldro
Francuski:
   
Jungko
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemon'a jest dwuczłonowa. Pierwsza część - "sceptre", tłumaczona jest jako "berło" i podobno ma mieć związek z okrągłymi pączkami, znajdującymi się na grzbiecie Sceptile'a. Może to jednak referować do jego wzoru, czyli tyranozaura rex'a (króla), a jak wiadomo, berło jest nieodłącznym symbolem monarchy. Drugi człon - "reptile" oznacza "jaszczura" i odnosi się, oczywiście, do wyglądu tego Poka.

255
   
   
Japoński:
   
Achamo
Angielski:
   
Torchic
Niemiecki:
   
Flemmli
Francuski:
   
Poussifeu
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "torch", czyli "pochodnia" oraz "chicken", tłumaczonego jako "kurczak". Dosłownie otrzymujemy więc "Płonącego Kurczaka", co może mieć związek z jego cechami genetycznymi oraz tym, że przechowuje on swój płomień wewnątrz ciała.

256
   
   
Japoński:
   
Wakasyamo
Angielski:
   
Combusken
Niemiecki:
   
Jungglut
Francuski:
   
Galifeu
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow. Pierwsze - "combustion", oznacza "spalanie" i odnosi się do żywiołu, jakim ten Pokemon włada. Drugie z kolei - "chicken", tłumaczone jest jako "kurczak" i referuje do wyglądu zewnętrznego Combuskena.

257
   
   
Japoński:
   
Bursyamo
Angielski:
   
Blaziken
Niemiecki:
   
Lohgock
Francuski:
   
Brasegali
Znaczenie nazwy:
Blaziken bierze swoją nazwę z połączenia dwóch słów. Są to "blaze" i "chicken", tłumaczone odpowiednio "płomień" oraz "kurczak". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Płomiennego Kurczaka", co odnosi się nie tylko do jego wyglądu, ale także do charakteru oraz mocy, jakimi włada.

258
   
   
Japoński:
   
Mizugorou
Angielski:
   
Mudkip
Niemiecki:
   
Hydropi
Francuski:
   
Gobou
Znaczenie nazwy:
Istnieją dwie teorie dotyczące pochodzenia nazwy tego Pokemona. Pierwsza mówi o połączeniu słów "mud" ("błoto") oraz "skip" ("skakać"), oraz znajduje argumentację w imieniu Marshtompa. Druga, równie prawdopodobna jak wcześniejsza, głosi o lekkim przerobieniu wyrazu "mudskipper", oznaczającego "podskoczka mułowego" i odnoszącego się do gatunku, do którego Mudkip jest całkiem podobny.

259
   
   
Japoński:
   
Numacraw
Angielski:
   
Marshtomp
Niemiecki:
   
Moorabbel
Francuski:
   
Flobio
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "marsh", znaczącego tyle co "bagno" oraz "stomp", tłumaczonego jako "stąpać". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Stopającego po Bagnie", co odnosi się do nietypowych umiejętności tego Stworka, pozwalających mu na szybsze przemierzanie mułu niż zwykłej wody.

260
   
   
Japoński:
   
Laglarge
Angielski:
   
Swampert
Niemiecki:
   
Sumpex
Francuski:
   
Laggron
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "swamp" ("bagno") oraz "expert". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Eksperta od Bagien", co może mieć związek z niezwykłymi zdolnościami tego Stworka w zakresie poruszania się po błocie, oraz atakowania przy jego pomocy.

261
   
   
Japoński:
   
Pochiena
Angielski:
   
Poochyena
Niemiecki:
   
Fiffyen
Francuski:
   
Medhyena
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia wyrazów "pooch", czyli angielskiego synonimu dla słowa "pies", a także "hyena", tłumaczonego jako "hiena". Obydwa człony tego imienia referują bardziej do cech zewnętrznych, aczkolwiek można dopatrywać się pewnych szczegółów w zachowaniu tego Pokemona.

262
   
   
Japoński:
   
Guraena
Angielski:
   
Mightyena
Niemiecki:
   
Magnayen
Francuski:
   
Grahyena
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słow "might", czyli "moc", co odnosi się do formy ewolucyjnej tego Stworka i siły, jaką dzięki temu zyskuje oraz "hyena" ("hjena"), co referuje do ogólnego wyglądu zewnętrznego tego Poka.

263
   
   
Japoński:
   
Ziguzaguma
Angielski:
   
Zigzagoon
Niemiecki:
   
Zigzachs
Francuski:
   
Zigzaton
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "zigzag", które referuje do ubarwienia jego futra, przypominającego zygzak oraz "racoon", tłumaczonego jako "szop" i odnoszącego się do budowy zewnętrznej oraz niektórych zachowań tego Stworka.

264
   
   
Japoński:
   
Massuguma
Angielski:
   
Linoone
Niemiecki:
   
Geradaks
Francuski:
   
Lineon
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "line", co tłumaczone jest jako "linia", a odnosić się może albo do specyficznej budowy tego Stworka, albo do jego umiejętności do rozwijania dużysz szybkości, poruszając się w linii prostej oraz słowa "racoon" - "szop", wplecionego w pierwszy wyraz i referującego oczywiście do wyglądu zewnętrznego.

265
   
   
Japoński:
   
Kemusso
Angielski:
   
Wurmple
Niemiecki:
   
Waumpel
Francuski:
   
Chenipotte
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "worm", tłumaczonego jako "robak" oraz wyrazu "rumple", znanego w naszym języku jako bezokolicznik "marszczyć". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Zmarszczonego Robaka", co odnosi się do wyglądu tego Stworka, którego łuski tworzą liczne wybrzuszenia (zmarszczki).

266
   
   
Japoński:
   
Karasalis
Angielski:
   
Silcoon
Niemiecki:
   
Schaloko
Francuski:
   
Armulys
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia wyrazów "silk", tłumaczonego jako "jedwab" oraz "cocoon", czyli "kokon". Referuje to oczywiście do wyglądu tego Stworka, który w swej formie larwarnej pokryty jest jedwabną nicią.

267
   
   
Japoński:
   
Agehunt
Angielski:
   
Beautifly
Niemiecki:
   
Papinella
Francuski:
   
Charmillon
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "beauty" - "piękny". Referuje on przede wszystkim do wyglądu Beautifly. Drugi zaś - "butterfly", czyli "motyl", odnosi się do budowy tego Stworka, którą przypomina tego owada.

268
   
   
Japoński:
   
Mayuld
Angielski:
   
Cascoon
Niemiecki:
   
Panekon
Francuski:
   
Blindalys
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z mieszanki dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "casket", czyli "trumna", co może referować do bezruchu, w jakim znajduje się ten Stworek przebywając w fazie larwalnej. Drugi zaś - "cocoon", tłumaczony jest jako "kokon" i odnosi się do wyglądu zewnętrznego tego Poka.

269
   
   
Japoński:
   
Dokucale
Angielski:
   
Dustox
Niemiecki:
   
Pudox
Francuski:
   
Papinox
Znaczenie nazwy:
Imię Dustox pochodzi od wyrazów "dust" oraz "toxic". W naszym języku znaczą one odpowiednio - "pył" oraz "toksyczny", co w dosłownym tłumaczeniu daje nam "Toksyczny Pyłek" i referuje do proszku, jak wydobywa się ze skrzydeł tego Pokemona w czasie machania nimi.

270
   
   
Japoński:
   
Hassboh
Angielski:
   
Lotad
Niemiecki:
   
Loturzel
Francuski:
   
Nenupiot
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow: "lotus", czyli nazwa kwiatu, referuje do typu tego Stworka, zaś "tadpole", czyli "kijanka", może określać jego formę ewolucyjną lub środowisko życia.

271
   
   
Japoński:
   
Hasubrero
Angielski:
   
Lombre
Niemiecki:
   
Lombrero
Francuski:
   
Lombre
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest mieszanką dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "lotus", oznacza po prostu gatunek kwiatu. Co do drugiego pojawiają się jednak kwestie sporne. Jedna teoria mówi bowiem, że chodzi o słowo "hombre", czyli hiszpański odpowiednik naszego "człowieka", co mogło by referować do humanidalnej budowy tego Pokemona. Druga zaś mówi o słówko "sombrero" - rodzaju kapelusza, który przywodzi na myśl liść na głowie tego Poka.

272
   
   
Japoński:
   
Runpappa
Angielski:
   
Ludicolo
Niemiecki:
   
Kappalores
Francuski:
   
Ludicolo
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow. Są to: "ludicrous", tłumaczone jako "śmieszny" i referujące do natury tego Stworka oraz "loco", odpowiednika hiszpańskiego słowa "szalony". Co ciekawe, dla podkreślenia "pokręconej" natury Ludicolo, w drugim wyrazie przestawiono kolejność sylab.

273
   
   
Japoński:
   
Taneboh
Angielski:
   
Seedot
Niemiecki:
   
Samurzel
Francuski:
   
Grainipiot
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "seed", znaczącego tyle co "nasiono" i odnoszącego się do jego wyglądu, który przypomina żółędzia oraz "dot", tłumaczonego jako "kruszyna" i referującego do niewielkich rozmiarów tego Stworka.

274
   
   
Japoński:
   
Konohana
Angielski:
   
Nuzleaf
Niemiecki:
   
Blanas
Francuski:
   
Pifeuil
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "nuzzle", oznacza "szturchać nosem" i referuje pewnie do dużego narządu węchowego, jaki posiada ten Pokemon. Drugi zaś - "leaf", czyli "liść", odnosi się zapewne do typu oraz do innej cechy zewnętrznej Nuzleafa.

275
   
   
Japoński:
   
Dirteng
Angielski:
   
Shiftry
Niemiecki:
   
Tengulist
Francuski:
   
Tengalice
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokemona rodzi się z połączenia słów "shifty" ("przebiegły") oraz "tree" ("drzewo"). W dosłownym tłumaczeniu dają nam one "Przebiegłe Drzewo", co może odnosić się do cech charakteru oraz do wyglądu.

276
   
   
Japoński:
   
Subame
Angielski:
   
Taillow
Niemiecki:
   
Schwalbini
Francuski:
   
Nirondelle
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od dwóch wyrazów. Są to odpowiednio "tail", znaczący tyle co "ogon" oraz "swallow", będącego angielską nazwą dla "jaskółki".

277
   
   
Japoński:
   
Ohsubame
Angielski:
   
Swellow
Niemiecki:
   
Schwalboss
Francuski:
   
Heledelle
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia ze sobą dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "swell", oznacza tyle co "powiększać" i może odnosić się do formy ewolucyjnej oraz rozmiarów tego Pokemona. Drugi zaś - "swallow", tłumaczony jest po prostu jako "jaskółka" i referuje do ogólnego wyglądu tego Poka.

278
   
   
Japoński:
   
Camome
Angielski:
   
Wingull
Niemiecki:
   
Wingull
Francuski:
   
Goelise
Znaczenie nazwy:
Pokemon bierze swą nazwę od słów "wing", tłumaczonego jako "skrzydło" oraz "seagull", czyli "mewa". Pierwszy człon odnosi się do wyglądu tego Stworka, w którym 2/3 ciała zajmują skrzydła, drugi zaś referuje do pierwowzoru, od którego postać tego Stworka została zaczerpnięta.

279
   
   
Japoński:
   
Pelipper
Angielski:
   
Pelipper
Niemiecki:
   
Pelipper
Francuski:
   
Bekipan
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka to przeróbka słowa "pelican", odnoszącego się do gatunku ,będącego pierwowzorem tego Pokemona - "pelikana".

280
   
   
Japoński:
   
Ralts
Angielski:
   
Ralts
Niemiecki:
   
Trasla
Francuski:
   
Tarsal
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona została najprawdopodobniej zaczerpnięta z wyrazu "Waltz", oznaczającego rodzaj tańca. Odnosić się może to do sposobu poruszania lub do jego zmiennych nastrojów, które są zależne od jego trenera (podobnie jak tempo tańca od orkiestry).

281
   
   
Japoński:
   
Kirlia
Angielski:
   
Kirlia
Niemiecki:
   
Kirlia
Francuski:
   
Kirlia
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swą nazwę od rodzaju fotografii, nazwanej "kirlianowską". Polega ona na robieniu zdjęć organizmów żywych w celu odkrycia ich promieniowania elektrycznego, widzianego w postaci aury. Może to referować do psychicznych zdolności tego Pokemona, które pozwalają mu wyczyć nastrój i aurę (w sensie nastroju) swojego trenera.

282
   
   
Japoński:
   
Sirnight
Angielski:
   
Gardevoir
Niemiecki:
   
Guardevoir
Francuski:
   
Gardevoir
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi prawdopodobnie od słów "guard", czyli "strzec" oraz "devoir", znaczącego tyle co "pełnić służbę". Imię to referuje przede wszystkim do przywiązania, jakim ten Stworek daży swojego trenera. Jest ono tak wielkie, że jest on gotów oddać za niego swe życie.

283
   
   
Japoński:
   
Ametama
Angielski:
   
Surskit
Niemiecki:
   
Gehweiher
Francuski:
   
Arakdo
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Obydwa one odnoszą się do umiejętności tego Pokemona, polegających na zwinnym poruszaniu się po powierzchni wody. Są to odpowiednio słowa: "surf", czyli "serfowanie" oraz "skitter", tłumaczonego jako "poruszać się z gracją".

284
   
   
Japoński:
   
Amemoth
Angielski:
   
Masquerain
Niemiecki:
   
Maskeregen
Francuski:
   
Maskadra
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "masquerade", tłumaczonego jako "maskarada, przebranie" oraz "rain", znaczącego tyle co "deszcz". Dosłownie mamy więc "Deszczowe Przebranie", co może referować do zdolności tego Stworka do przewidywania opadów, które wyraża poprzez znaki na swych skrzydłach, przypominających maskę.

285
   
   
Japoński:
   
Kinococo
Angielski:
   
Shroomish
Niemiecki:
   
Knilz
Francuski:
   
Balignon
Znaczenie nazwy:
Shroomish bierze swe imię z przeróbki słowa "mushroom", znaczącego tyle co "grzyb", do którego dodatkowo dodali przyrostek "-ish", wyrażający, że coś jest podobne do czegoś. Dosłownie otrzymujemy więc "Grzybowatego", co oczywiście odnosi się do wyglądu tego Poka.

286
   
   
Japoński:
   
Kinogassa
Angielski:
   
Breloom
Niemiecki:
   
Kapilz
Francuski:
   
Chapignon
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z przeróbki i połączenia dwóch wyrazów. Są to odpowiednio "umbrella" ("parasolka") oraz "mushroom" ("grzyb"). Dosłownie otrzymalibyśmy więc "Parasolkowatego Grzyba", co może odnosić się do kształtu kapelusza, jaki ten Stworek ma na głowie.

287
   
   
Japoński:
   
Namakero
Angielski:
   
Slakoth
Niemiecki:
   
Bummelz
Francuski:
   
Parecool
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "slack off", czyli "obijać się" oraz "sloth", będącego angielską nazwą dla leniwca. Obydwa wyrazy odnoszą się zarówno do wyglądu, jak i do usposobienia tego Stworka.

288
   
   
Japoński:
   
Yarukimono
Angielski:
   
Vigoroth
Niemiecki:
   
Muntier
Francuski:
   
Vigoroth
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "vigor" oraz "sloth", będącego angielską nazwą dla leniwca. Dosłownie otrzymujemy więc "Ożywionego Leniwca", co perfekcyjnie oddaje charakter oraz usposobienie tego Stworka, który potrafi być czasami hiperaktywny.

289
   
   
Japoński:
   
Kekking
Angielski:
   
Slaking
Niemiecki:
   
Letarking
Francuski:
   
Monaflemit
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z mieszanki słów "slack off", znaczącego tyle co "obijać się" oraz "king", tłumaczonego jako "król". Dosłownie otrzymalibyśmy "Obijającego się Króla", co doskonale oddaje usposobienie tego Pokemona.

290
   
   
Japoński:
   
Tutinin
Angielski:
   
Nincada
Niemiecki:
   
Nincada
Francuski:
   
Ningale
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z przemieszania dwóch słów. Pierwsze z nich to "ninja" i odnosić się może do niektórych zachowań oraz stylu walki tego Stworka, drugie zaś - "cicada" ("cykada"), referuje do ogólengo wyglądu tego Poka oraz jego pierwowzoru.

291
   
   
Japoński:
   
Tekkanin
Angielski:
   
Ninjask
Niemiecki:
   
Ninjask
Francuski:
   
Ninjask
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "ninja", referującego do jego stylu walki oraz "mask" ("maska"), referującego do wyglądu tego Pokemona.

292
   
   
Japoński:
   
Nukenin
Angielski:
   
Shedinja
Niemiecki:
   
Ninjatom
Francuski:
   
Munja
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "shed", czyli "zrzucać" i odnosi się on do ciała tego Stworka, którym jest stary egzoszkielet Nincady, która przeobraziła się w wyższą formę. Może on też referować do sposobu, w jaki można zdobyć tego Poka. Drugi zaś - "ninja", ma związek ze stylem walki oraz charakterem tego Poka.

293
   
   
Japoński:
   
Gonyonyo
Angielski:
   
Whismur
Niemiecki:
   
Flurmel
Francuski:
   
Chuchmur
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "whisper", czyli "szeptać" oraz "murmur", tłumaczonego jako "pomruk". Obydwa wyrazy odnoszą się do dźwięków i najprawdopodobniej referują również do wyczulonego słuchu tego Stworka, który wzbudzi wielkie zamieszanie, jeśli zostanie zaniepokojony nawet najmniejszym szmerem.

294
   
   
Japoński:
   
Dogohmb
Angielski:
   
Loudred
Niemiecki:
   
Krakeelo
Francuski:
   
Ramboum
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z kombinacji wyrazów "loudhailer", znaczącego tyle co "megafon" oraz "dread", tłumaczonego jako "straszny". Pierwszy człon odnosi się do zdolności tego Poka, objawiających się w wydawaniu dźwięku o różnym natężeniu, drugi zaś referuje prawdopodobnie do nietypowego wyglądu tego Stworka.

295
   
   
Japoński:
   
Bakuong
Angielski:
   
Exploud
Niemiecki:
   
Krawumms
Francuski:
   
Brouhabam
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z mieszanki słow "explosion", znaczącego tyle co "wybuch, eksplozja" oraz "loudhailer", tłumaczonego jako "głośnik, megafon". Pierwszy człon referuje do dźwięków, jakie wydaje ten Stworek, a które potrafią bez większych problemów doprowadzić do eksplozji, drugi zaś ma związek także z wyglądem tego Poka.

296
   
   
Japoński:
   
Makunoshita
Angielski:
   
Makuhita
Niemiecki:
   
Makuhita
Francuski:
   
Brouhabam
Znaczenie nazwy:
Angielska nazwa tego Pokemona jest niewielką przeróbką japońskiego imienia. To z kolei pochodzi od słowa "makushita", oznaczającego środkową rangę wśród zapaśników sumo (bardziej zainteresowanym polecam skożystać z Google). Odnosi się to oczywiście do stylu walki tego Poka.

297
   
   
Japoński:
   
Hariteyama
Angielski:
   
Hariyama
Niemiecki:
   
Hariyama
Francuski:
   
Hariyama
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest przeróbką jego oryginalnego, japońskiego imienia. To z kolei pochodzi od słów "haritaosu", oznaczającego "pokonać, powalić" oraz "yama", tłumaczonego jako "góra". Dosłownie otrzymujemy więc "Powalającego Góry", co może odnosić się do jego potężnych ciosów, jakie wymierza olbrzymimi rękoma.

298
   
   
Japoński:
   
Ruriri
Angielski:
   
Azurill
Niemiecki:
   
Azurill
Francuski:
   
Azurill
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszym z nich jest słowo "azure", oznaczające kolor, drugim zaś słówko "rill", służące do określenia "niewielkiej rzeki".

299
   
   
Japoński:
   
Nosepass
Angielski:
   
Nosepass
Niemiecki:
   
Nasgnet
Francuski:
   
Tarinor
Znaczenie nazwy:
Ten nietypowy Pokemon bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich - "nose", oznacza tyle co "nos" i referuje do jego wyglądu, w którym wyraźną rolę pełni własnie narząd węchu. Drugie zaś - "compass", odnosi się do zdolności tego Stworka, polegających na określeniu kierunku geograficznego.

300
   
   
Japoński:
   
Eneco
Angielski:
   
Skitty
Niemiecki:
   
Eneco
Francuski:
   
Skitty
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Są to "skittish" oraz "kitty", tłumaczone odpowiednio jako "figlarny" i "kociak". Dosłownie otrzymujemy więc "Figlarnego Kociaka", co doskonale oddaje zabawną naturę tego Stworka.

301
   
   
Japoński:
   
Enekororo
Angielski:
   
Delcatty
Niemiecki:
   
Enekoro
Francuski:
   
Delcatty
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "delicate", tłumaczonego jako "delikatny" i odnoszącego się do subtelnej budowy i wyglądu tego Stworka oraz "catty", znanego w naszym języku jako "koci". Referuje ono do wyglądu tego Poka, który przypomina bez wątpienia kota.

302
   
   
Japoński:
   
Yamirami
Angielski:
   
Sableye
Niemiecki:
   
Zobiris
Francuski:
   
Tenefix
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszym jest "sable", tłumaczony jako "czarny kolor" i referujący zapewne do środowiska życia tego Poka. Drugim zaś słowko "eye", czyli "oko", co z kolei ma związek z olbrzymimi patrzałkami tego Stworka, które przypominają w ciemności drogocenne kamienie.

303
   
   
Japoński:
   
Kucheat
Angielski:
   
Mawile
Niemiecki:
   
Flunkifer
Francuski:
   
Mysdibule
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka to połączenie wyrazów "maw" ("przeżuwać") oraz "wile" ("podstęp, przynęta"). Obydwa słowa odnoszą się do niezwykłej prezencji oraz zachowania tego Pokemona, który najpierw zmyla swe ofiary niewinnym wyglądem, a następnie łapie je przy pomocy olbrzymiej szczęki.

304
   
   
Japoński:
   
Cokodora
Angielski:
   
Aron
Niemiecki:
   
Stollunior
Francuski:
   
Galekid
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słow "armor", tłumaczonego jako "tarcza" i odnoszącego się do twardej skóry, jaką dysponuje ten Stworek oraz "iron", znanego w naszym języku jako "żelazo" i referującego do ulubionego pożywienia tego Poka.

305
   
   
Japoński:
   
Kodora
Angielski:
   
Lairon
Niemiecki:
   
Stollrak
Francuski:
   
Galegon
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka pochodzi od słów "lair", tłumaczonego jako "jaskinia" oraz wyrazu "iron", znaczącego tyle co "żelazo" i odnoszącego się zarówno do wytrzymałej skóry tego Pokemona, jak również jego ulubionego pożywienia.

306
   
   
Japoński:
   
Bossgodora
Angielski:
   
Aggron
Niemiecki:
   
Stolloss
Francuski:
   
Galeking
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona składa się ze słów "aggresive", tłumaczony jako "agresywny" oraz "iron", znaczący tyle co "żelazo". Pierwszy człon referuje do jego wyglądu, drugi zaś do ulubionego pożywienia tego Stworka.

307
   
   
Japoński:
   
Asanan
Angielski:
   
Meditite
Niemiecki:
   
Meditie
Francuski:
   
Meditikka
Znaczenie nazwy:
Imię tego Poka pochodzi z przerobionego słowa "meditate", znaczącego tyle co "medytacja". Referuje ono oczywiście do postury tego Stworka, oraz do stylu walki, jakiego używa.

308
   
   
Japoński:
   
Charem
Angielski:
   
Medicham
Niemiecki:
   
Meditalis
Francuski:
   
Charmina
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "meditate", znaczącego tyle co "medytacja" i referującego do stylu walki tego Stworka, oraz "champion", znaczącego tyle co "mistrz". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Mistrza Medytacji", co doskonale oddaje naturę tego Poka.

309
   
   
Japoński:
   
Rakurai
Angielski:
   
Electrike
Niemiecki:
   
Frizelbliz
Francuski:
   
Dynavolt
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "electric", znaczy tyle co "elektryczny" i odnosi się do jego mocy. Drugi zaś - "strike", tłumaczony jest jako "uderzenie" i podobnież może mieć związek z atakami, wykonywanymi przez tego Stworka.

310
   
   
Japoński:
   
Livolt
Angielski:
   
Manectric
Niemiecki:
   
Voltenso
Francuski:
   
Elecsprint
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słow "mane" - "grzywa", odnoszącego się do jego wyglądu oraz "electric", czyli "elektryczny", referującego do jego mocy. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Elektryczną Grzywę", co doskonale oddaje zarówno prezencję, jak i dostojność tego Stworka.

311
   
   
Japoński:
   
Prasle
Angielski:
   
Plusle
Niemiecki:
   
Plusle
Francuski:
   
Posipi
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Poka pochodzi po prostu od słowa "plus", co odnosi się do dodatniego ładunku elektrycznego, którym ten Stworek dysponuje.

312
   
   
Japoński:
   
Minun
Angielski:
   
Minun
Niemiecki:
   
Minun
Francuski:
   
Negapi
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od słówka "minus", co ma analogicznie związek z ujemnym ładunkiem elektrycznym, który przepływa w ciele tego słodkiego Stworka.

313
   
   
Japoński:
   
Barubeat
Angielski:
   
Volbeat
Niemiecki:
   
Volbeat
Francuski:
   
Muciole
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "volt", czyli jednostka miary napięcia elektrycznego oraz "beetle", tłumaczonego jako "żuk". Dosłownie mamy więc "Voltowego Żuka", co odnosi się zarówno do jego wyglądu, jak i do mocy, którymi dysponuje.

314
   
   
Japoński:
   
Illumise
Angielski:
   
Illumise
Niemiecki:
   
Illumise
Francuski:
   
Lumivole
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od wyrazu "illuminating", który można przetłumaczyć dwojako - "świetlny" lub "pouczający". W obydwu wypadkach translacja jest trafna, gdyż wg. dostępnych danych, Stworek ten prowadzi Volbeaty w taki sposób, by formowały one różne kształty na niebie.

315
   
   
Japoński:
   
Roselia
Angielski:
   
Roselia
Niemiecki:
   
Roselia
Francuski:
   
Roselia
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "rose", oznaczającego po prostu "różę" i referującego do ogólnego wyglądu oraz niektórych atrybutów tego Pokemona oraz słówka "buddleia", będącego gatunkiem rośliny, co może mieć związek z przyjemnym zapachem, który ten Pok wytwarza.

316
   
   
Japoński:
   
Gokulin
Angielski:
   
Gulpin
Niemiecki:
   
Schluppuck
Francuski:
   
Gloupti
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka pochodzi od wyrazu "gulping", oznaczającego "przełykanie" i odnosi się do niezwykłych zdolności tego Pokemona, pozwalających mu na pochłonięcie przedmiotu, bez uprzedniego pogryzienia go.

317
   
   
Japoński:
   
Marunoom
Angielski:
   
Swalot
Niemiecki:
   
Schlukwech
Francuski:
   
Avaltout
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Są to "swallow" oraz "a lot", tłumaczone odpowiednio "połykać" oraz "dużo". Odnoszą się one do umiejętności tego Stworka, który po rozwarciu swojej paszczy, jest w stanie połykać naprawdę duże przedmioty, które chowa w swym "żołądku bez dna".

318
   
   
Japoński:
   
Kibanha
Angielski:
   
Carvanha
Niemiecki:
   
Kanivanha
Francuski:
   
Carvanha
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch słów. Są to kolejno "carnivorous", znaczące tyle co "mięsożerny" i odnoszące się do sposobu odżywiania tego Pokemona oraz "piranha", czyli "piranja", referującego do jego wyglądu.

319
   
   
Japoński:
   
Samehader
Angielski:
   
Sharpedo
Niemiecki:
   
Tohaido
Francuski:
   
Sharpedo
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "shark", oznaczającego tyle co "rekin" oraz "torpedo", tłumaczonego jako " torpeda". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Rekinią Torpedę", co odnosi się przede wszystkim do wyglądu tego Stworka.

320
   
   
Japoński:
   
Hoeruko
Angielski:
   
Wailmer
Niemiecki:
   
Wailmer
Francuski:
   
Wailmer
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z przemieszania dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "whale", oznaczający "wieloryba", aczkolwiek niektórzy dopuszczają tutaj opcjonalnie słówko "wail" ("wyć"), co może referować do dźwięków, wydawanych przez wieloryby. Drugi zaś to słowo "mer", tłumaczone z francuskiego jako "morze".

321
   
   
Japoński:
   
Whaloh
Angielski:
   
Wailord
Niemiecki:
   
Wailord
Francuski:
   
Wailord
Znaczenie nazwy:
Imię Wailord pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "whale", oznaczający "wieloryba", aczkolwiek niektórzy dopuszczają tutaj opcjonalnie słówko "wail" ("wyć"), co może referować do dźwięków, wydawanych przez te ssaki. Drugi człon stanowi słówko "lord", co ma zapewne związek z jego posturą oraz formą ewolucyjną.

322
   
   
Japoński:
   
Donmel
Angielski:
   
Numel
Niemiecki:
   
Camaub
Francuski:
   
Chamallot
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten otrzymał swą nazwę z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich - "numb", tłumaczone jest jako "sztywny" i odnosi się do postawy tego Poka, który nie reaguje na żadne bodźce zewnętrze, nawet gdy zostanie uderzony. Drugie zaś - "camel", oznacza "wielbłąda" i odnosi się do wyglądu tego Stworka.

323
   
   
Japoński:
   
Bakuuda
Angielski:
   
Camerupt
Niemiecki:
   
Camerupt
Francuski:
   
Camerupt
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "camel" ("wielbłąd"), referuje do wyglądu zewnętrznego tego Poka oraz jego pierwowzoru. Drugie zaś - "erupt", tłumaczone jest jako "erupcja" i ma związek z wybuchami wydobywającymi się z kraterów, umieszczonych na grzbiecie tego Stworka.

324
   
   
Japoński:
   
Cotoise
Angielski:
   
Torkoal
Niemiecki:
   
Qurtel
Francuski:
   
Chartor
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z mieszanki słów "tortoise", czyli "żółw" oraz "coal", tłumaczonego jako "węgiel". Pierwszy człon imienia referuje do wyglądu zewnętrznego, zaś drugi ma związek z białym dymem, który wydobywa się z tego Stworka, w wyniku wypełniania przez niego wszystkich otworów w skorupie węglem.

325
   
   
Japoński:
   
Baneboo
Angielski:
   
Spoink
Niemiecki:
   
Spoink
Francuski:
   
Spoink
Znaczenie nazwy:
Imię Spoink pochodzi z połączenia słów "spring", tłumaczonego jako "sprężyna" oraz "oink", czyli onomatopei wyrażającej świńskie chrumkanie po angielsku. Pierwszy człon odnosi się z do ogona tego Pokemona.

326
   
   
Japoński:
   
Boopig
Angielski:
   
Grumpig
Niemiecki:
   
Groink
Francuski:
   
Groret
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "grumpy", tłumaczonego jako "zrzędliwy" oraz "pig", znanego w naszym języku jako "świnia". Dosłownie otrzymujemy więc "Zrzędliwą Świnię", czego raczej nie można powiedzieć ogólnie o wszystkich Stworkach tego gatunku.

327
   
   
Japoński:
   
Patcheel
Angielski:
   
Spinda
Niemiecki:
   
Pandir
Francuski:
   
Spinda
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "spin", oznacza "kręcić się" i referuje do nietypowego chodu, którym zaskakuje przeciwników ten Pokemon. Drugi zaś - "panda", referuje do wyglądu tego Poka oraz zapewne jego pierwowzoru. Dosłownie otrzymujemy więc "Zakręconą Pandę", co doskonale oddaje jego charakterystykę.

328
   
   
Japoński:
   
Nuckrar
Angielski:
   
Trapinch
Niemiecki:
   
Knacklion
Francuski:
   
Kraknoix
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swe imię od słów "trap", oznaczającego tyle co "pułapka" oraz "pinch", tłumaczonego jako "przygniatać". Obydwa wyrazy referują do olbrzymiej szczęki tego Stworka, którą najpierw łapie swe ofiary, a następnie zaciska na nich swą olbrzymią żuchwę.

329
   
   
Japoński:
   
Vibrava
Angielski:
   
Vibrava
Niemiecki:
   
Vibrava
Francuski:
   
Vibraninf
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z przeinaczenia słówka "vibration", oznaczającego "wibracje". Odnosi się to do fal dźwiękowych, jakie ten Pokemon wywołuje, machając swoimi skrzydłami.

330
   
   
Japoński:
   
Frygon
Angielski:
   
Flygon
Niemiecki:
   
Libelldra
Francuski:
   
Libegon
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "flying", czyli "latający" oraz "dragon", tłumaczonego jako "smok". Dosłownie mamy więc "Latającego Smoka", co dotyczy się przede wszystkim jego wyglądu.

331
   
   
Japoński:
   
Sabonea
Angielski:
   
Cacnea
Niemiecki:
   
Tuska
Francuski:
   
Cacnea
Znaczenie nazwy:
Imię Cacnea pochodzi od przerobionego słowa "cactus". Nie trzeba chyba wyjaśniać, że odnosi się to przede wszystkim do wyglądu tego Stworka, jak również pierwowzoru, z którego jego pomysł został zaczerpnięty.

332
   
   
Japoński:
   
Noctus
Angielski:
   
Cacturne
Niemiecki:
   
Noktuska
Francuski:
   
Cacturne
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "cactus", oznaczającego tyle co "kaktus" i referującego do wyglądu tego Poka oraz "nocturnal" - "nocny", co ma związek z dodatkowym, Mrocznym typem tego Pokemona. Dosłownie otrzymujemy więc "Nocnego Kaktusa".

333
   
   
Japoński:
   
Tyltto
Angielski:
   
Swablu
Niemiecki:
   
Wablu
Francuski:
   
Tylton
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia wyrazów "swab", oznaczającego wacik i odnoszącego się do kształtu jego skrzydeł oraz "blue", tłumaczonego na polski jako "niebieski" i mającego związek z kolorem tego Stworka. Dosłownie otrzymujemy więc "Niebieski Wacik".

334
   
   
Japoński:
   
Tyltalis
Angielski:
   
Altaria
Niemiecki:
   
Altaria
Francuski:
   
Altaria
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "alto", oznaczający po włosku "wysoki". Drugi zaś - "aria", referuje do gatunku śpiewu. Obydwa słowa mają związek z zamiłowaniem tego Stworka do wydawania z siebie wysokich tonów.

335
   
   
Japoński:
   
Zangoose
Angielski:
   
Zangoose
Niemiecki:
   
Sengo
Francuski:
   
Mangriff
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona opiera się na angielskim słówku "mongoose", oznaczającym "mangustę". Człon "zan" został natomiast zaczerpnięty z japońskiego i może mieć jakiś związek ze zygzakami na futrze tego Stworka.

336
   
   
Japoński:
   
Habunake
Angielski:
   
Seviper
Niemiecki:
   
Vipitis
Francuski:
   
Seviper
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "sever", oznacza tyle co "rozkrajać" i odnosi się do ostrza na ogonie tego Stworka. Drugi zaś - "viper", tłumaczony jest jako "żmija" i referuje do ogólnego wyglądu oraz pierwowzoru, z którego zaczerpnięto wygląd Sevipera.

337
   
   
Japoński:
   
Lunatone
Angielski:
   
Lunatone
Niemiecki:
   
Lunastein
Francuski:
   
Seleroc
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "luna", oznaczającego po łacinie "księżyc" i referującego do jego wyglądu oraz "stone", tłumaczonego jako "kamień" i nawiązującego do typu, jaki reprezentuje ten Pokemon. Dosłownie otrzymujemy więc "Księżycowy Kamień".

338
   
   
Japoński:
   
Solrock
Angielski:
   
Solrock
Niemiecki:
   
Sonnfel
Francuski:
   
Solaroc
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "sol", oznaczającego po łacinie "słońce" i referującego do jego wyglądu oraz "rock", tłumaczonego jako "kamień" i odnoszącego się do typu, jaki ten Stworek reprezentuje. W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy więc "Słoneczny Kamień".

339
   
   
Japoński:
   
Dojoach
Angielski:
   
Barboach
Niemiecki:
   
Schmerbe
Francuski:
   
Barloche
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "barb", oznaczający "rybie wąsy" i referujący do odrostków na głowie tego Stworka. Drugi zaś - "loach", tłumaczony jest jako "piskorz", gatunek ryby podobny do tego Poka.

340
   
   
Japoński:
   
Namazun
Angielski:
   
Whiscash
Niemiecki:
   
Welsar
Francuski:
   
Barbicha
Znaczenie nazwy:
Imię Whiscash bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "whisker" oznacza "wąsy" i referuje do dwóch wyrostków, widocznych nad pyskiem tego Pokemona. Drugi zaś - "catfish", został lekko skrócony i oznacza w naszym języku "suma", gatunek ryby.

341
   
   
Japoński:
   
Heigani
Angielski:
   
Corphish
Niemiecki:
   
Krebscorps
Francuski:
   
Ecrapince
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "corfish", oznaczającego "suszoną rybę" oraz "crayfish", znanego w naszym języku jako "rak". Istnieją jednak teorie, głoszące, że imię wzięło się tylko od jednego z tych słów, odrzucając tym samym możliwość ich połączenia.

342
   
   
Japoński:
   
Shizariger
Angielski:
   
Crawdaunt
Niemiecki:
   
Krebutack
Francuski:
   
Colhomard
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "crawdad", jest alternatywnym określeniem dla "raka" i referuje do pierwowzoru, na którego podstawie stworzono postać tego Stworka. Drugi zaś - "daunt", oznacza "przestraszyć, zniechęcać" i ma związek z Mrocznym typem, jaki posiada ten Pok oraz niektórymi jego atakami.

343
   
   
Japoński:
   
Yajilon
Angielski:
   
Baltoy
Niemiecki:
   
Puppance
Francuski:
   
Balbuto
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "balance", czyli "balans", co ma związek z jego ciągłym kręceniem się w czasie ruchu i wymogiem utrzymania równowagi oraz "toy", oznaczającego "zabawkę" i referującego do jego wyglądu, którym przypomina stare gliniane lalki.

344
   
   
Japoński:
   
Nendoll
Angielski:
   
Claydol
Niemiecki:
   
Lepumentas
Francuski:
   
Kaorine
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "clay", oznacza tyle co "glina". Drugi zaś - "doll", tłumaczony jest jako "lalka". Dosłownie otrzymujemy więc "Glinianą Lalkę", co referować ma do wyglądu tego Stworka, który przypomina starożytne zabawki.

345
   
   
Japoński:
   
Lilyla
Angielski:
   
Lileep
Niemiecki:
   
Liliep
Francuski:
   
Lilia
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "lily" i "sleep". Co odpowiednio oznacza "lilia" oraz "spać". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Śpiącą Lilię", co referuje zarówno do trawiastego typu, jaki reprezentuje ten Pokemon, jak również do jego przeszłości, jako skamieliny, w której "przespał" kila milionów lat.

346
   
   
Japoński:
   
Yuradle
Angielski:
   
Cradily
Niemiecki:
   
Wielie
Francuski:
   
Vacilys
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "cradle", czyli "kołysać się", co może referować do sposobu poruszania się tego Stworka oraz "lily", tłumaczonego jako "lilia", co z kolei ma związek z pierwowzorem tego Poka - wodną lilią.

347
   
   
Japoński:
   
Anopth
Angielski:
   
Anorith
Niemiecki:
   
Anopth
Francuski:
   
Anorith
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od połączenia słówka "anomalocaris" oraz przyrostka "-lith", który dodaje czemuś znaczenia "twardy jak kamień".

348
   
   
Japoński:
   
Armaldo
Angielski:
   
Armaldo
Niemiecki:
   
Armaldo
Francuski:
   
Armaldo
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "armor", oznaczającego "zbroję" i referującego do twardego pancerza tego Stworka oraz jego typów, dających mu niezwykle silną obronę oraz "armadillo", tłumaczonego jako "pancernik" i nawiązującego prawdopodobnie do układu pancerza na ciele tego Poka.

349
   
   
Japoński:
   
Hinbass
Angielski:
   
Feebas
Niemiecki:
   
Barschwa
Francuski:
   
Barpau
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich to "feeble", oznaczający tyle co "słaby" i odnoszący się do ogólnego wyglądu oraz statystyk tego Pokemona. Drugi zaś to słówko "bass", tłumaczone na polski jako "okoń" i referujące do pierwowzoru, na którym oparto postać tego Poka.

350
   
   
Japoński:
   
Milokaross
Angielski:
   
Milotic
Niemiecki:
   
Milotic
Francuski:
   
Milobellus
Znaczenie nazwy:
Imię Milotic składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "Milo", to nazwa zaczerpnięta z rzeźby zatytuowanej "Venus z Milo". Jak wiadomo, bogini Wenus miała być uosobieniem piękna, co dodatkowo wyraża ten posąg. Z kolei drugi człon bierze się od słówka "melodic" ("melodyjny") i może referować do skocznego głosu, jaki wydaje ten Stworek.


gold:0
rzeczy:12 pokeball,3gretball,1wodyball
pokemony:golem,zapdos,dragonair,charizadr,spoink,skytcher.

Offline

 

#4 2007-07-03 14:49:28

kaerol

Administrator

Zarejestrowany: 2007-07-03
Posty: 48
Punktów :   

Re: pokemony

351
   
   
Japoński:
   
Powalen
Angielski:
   
Castform
Niemiecki:
   
Formeo
Francuski:
   
Morpheo
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "forecast", oznacza tyle co "przepowiadać pogodę" i odnosi się do zmiany wyglądu, jaka zachodzi u tego Stworka wraz ze zmianą pogody. Drugi wyraz - "transform", także ma związek z podatnością na aurę tego Poka.


352
   
   
Japoński:
   
Kakureon
Angielski:
   
Kecleon
Niemiecki:
   
Kecleon
Francuski:
   
Kecleon
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "keckle", znaczącego tyle co "owijać sznur w okół czegoś" i referującego do zygzaka na jego brzuchu oraz "chameleon", tłumaczonego jako "kameleon" i odnoszącego się do gatunku, który posłużył za pierwowzór dla tego Poka.

353
   
   
Japoński:
   
Kagebouzu
Angielski:
   
Shuppet
Niemiecki:
   
Shuppet
Francuski:
   
Polichombr
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Są to "shadow" i "puppet", tłumaczone odpowiednio jako "cień" i "kukiełka". Dosłownie otrzymujemy więc "Cienistą Kukiełkę", co odnosi się zarówno do wyglądu tego Stworka, który przypomina szmacianą lalkę, zakładaną na palce w przedstawieniach, a także do jego ataków.

354
   
   
Japoński:
   
Juppeta
Angielski:
   
Banette
Niemiecki:
   
Banette
Francuski:
   
Branette
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierszy z nich - "bane", oznacza tyle co "zguba, nieszczęście" i może referować do klątw, jakie jest w stanie rzucać ten Stworek. Drugie słowo - "marionette", tłumaczone jest jako "marionetka" i odnosi się do jego wyglądu.

355
   
   
Japoński:
   
Yomawaru
Angielski:
   
Duskull
Niemiecki:
   
Zwirrlicht
Francuski:
   
Skelenox
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z przemieszania wyrazu "dusk", oznaczającego tyle co "mrok" ze słówkiem "skull", tłumaczonym jako "czaszka". Pierwszy człon odnosi się do czasu, w jakim najczęściej można spotkać tego Stworka (ciemna, późna noc), drugi zaś do czaszki, która zakrywa jego twarz.

356
   
   
Japoński:
   
Samayouru
Angielski:
   
Dusclops
Niemiecki:
   
Zwirrklop
Francuski:
   
Teraclope
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia wyrazów "dusk" oraz "cyclop". Są one odpowiednio tłumaczone jako "mrok" oraz "cyklop" - mityczna bestia z jednym okiem.

357
   
   
Japoński:
   
Tropius
Angielski:
   
Tropius
Niemiecki:
   
Tropius
Francuski:
   
Tropius
Znaczenie nazwy:
Imię Tropius składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "tropic", odnosi się do klimatu w jakim występuje ten Pokemon oraz do jego wyglądu (liście i banany), przywodzącego na myśl ciepłe obszary naszej planet. Drugie słowo - "brachiosaurus", referuje do jego wyglądu, którym przypomina tego długoszyjnego dinozaura.

358
   
   
Japoński:
   
Chirean
Angielski:
   
Chimecho
Niemiecki:
   
Palimpalim
Francuski:
   
Eoko
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "chime", oznaczającego tyle co "dzwonek" i referującego do ogólnego wyglądu tego Stworka oraz "echo", mającego związek z atakami, jakich używa w czasie walki Chimecho. W dosłownym tłumaczeniu jego imię brzmiało by "Echo Dzwonka".

359
   
   
Japoński:
   
Absol
Angielski:
   
Absol
Niemiecki:
   
Absol
Francuski:
   
Absol
Znaczenie nazwy:
Istnieje kilka teorii, dotyczących nazwy tego Pokemona. Pierwsza z nich mówi o przeróbce japońskiego słowa "busso", znaczącego tyle co "niebezpieczny". Druga z kolei głosi o połączeniu przedimka "ab-", oznaczającego "daleko" oraz "sol", tłumaczonego jako "słońce". Łącznie otrzymujemy więc "Stroniącego od Słońca", co miałoby związek z mroczną naturą tego Stworka. Trzecia teza mówi natomiast o przeróbce słówka "absolute", które jest często używane w idiomie "absolute diseaster" ("totalna katastrofa"), mającym związek z nieszczęściami, które ponoć ten Pokemon przynosi.

360
   
   
Japoński:
   
Sohnano
Angielski:
   
Wynaut
Niemiecki:
   
Isso
Francuski:
   
Okeoke
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to przeróbka wyrażenia "why not?", tłumaczonego jako "dlaczego nie?" i referującego jego do beztroskiej natury.

361
   
   
Japoński:
   
Yukiwarashi
Angielski:
   
Snorunt
Niemiecki:
   
Schneppke
Francuski:
   
Stalgamin
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "snow", tłumaczony jest jako "śnieg" i odnosi się do technik, jakich ten Stworek używa w czasie walki, a także do miejsca jego występowania. Drugi zaś - "runt", oznacza tyle co "karzeł" i referować ma do jego podobieństwa z "krasnoludkiem".

362
   
   
Japoński:
   
Onigohri
Angielski:
   
Glalie
Niemiecki:
   
Firnontor
Francuski:
   
Oniglali
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słówka "glacier", tłumaczonego jako "lodowiec" i referującego do jego typu, z wyrazem "goalie", oznaczającym tyle co "bramkarz". Drugi człon imienia mówi bowiem o tym, że wygląd tego Stworka przypomina częściowo "maskę" bramkarza w hokeju.

363
   
   
Japoński:
   
Tamazarashi
Angielski:
   
Spheal
Niemiecki:
   
Seemops
Francuski:
   
Obalie
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "sphere", znaczącego tyle co "kula" i odnoszącego się do jego kształtu oraz "sael", tłumaczonego jako "foka" i referującego do gatunku, który stanowił pierwowzór dla tej postaci.

364
   
   
Japoński:
   
Todoggler
Angielski:
   
Saleo
Niemiecki:
   
Seejong
Francuski:
   
Phogleur
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Są to słowa "sea", tłumaczone jako "morze" oraz "leo", łaciński odpowiednik naszego "lwa". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Lwa Morskiego", co odnosi się do gatunku, na którego podstawie stworzono tego Pokemona.

365
   
   
Japoński:
   
Todoseruga
Angielski:
   
Walrein
Niemiecki:
   
Walraisa
Francuski:
   
Kaimorse
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słowa "walrus", tłumaczonego jako "mors" i odnoszącego się do jego wyglądu oraz przeróbki wyrazu "reign", znaczącego tyle co "władać".

366
   
   
Japoński:
   
Pearlulu
Angielski:
   
Clamperl
Niemiecki:
   
Perlu
Francuski:
   
Coquiperl
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "clamp", oznaczającego "zatrzaskiwać" oraz "pearl", znaczącego tyle co "perła". Dosłownie otrzymujemy "Zatrzaskującą Perłę", co referuje do zachowania tego Stworka, gdy ktoś chce ukraść cenny drobiazg z jego muszli.

367
   
   
Japoński:
   
Huntail
Angielski:
   
Huntail
Niemiecki:
   
Aalabyss
Francuski:
   
Serpang
Znaczenie nazwy:
Imię Huntail składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "hunting", oznacza tyle co "polować" i odnosi się do natury tego Stworka. Drugi zaś - "tail", tłumaczony jest jako "ogon" i referuje do wyglądu tego Pokemona.

368
   
   
Japoński:
   
Sakurabyss
Angielski:
   
Gorebyss
Niemiecki:
   
Saganabyss
Francuski:
   
Rosabyss
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "gorgeous", tłumaczonego jako "wspaniały" i odnoszącego się do wyglądu tego Stworka oraz "abyss", znaczącego tyle co "przepaść, otchłań" i referującego do środowiska życia tego Stworka.

369
   
   
Japoński:
   
Glanth
Angielski:
   
Relicanth
Niemiecki:
   
Relicanth
Francuski:
   
Relicanth
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "relic", oznacza tyle co "relikwia" i odnosi się do czegoś niezwykle starego. Drugi zaś - "coelacanth", oznacza gatunek ryby, zwanej "latimeria", będącej żywym reliktem (gatunek, który przetrwał w niezmienionej formie przez miliony lat).

370
   
   
Japoński:
   
Lovecus
Angielski:
   
Luvdisc
Niemiecki:
   
Liebiskus
Francuski:
   
Lovdisc
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "love" i "discus". Są one kolejno tłumaczone jako "miłóść" (odnosi się ono do kształtu tego Stworka, który przypomina serce, a jak wiadomo jest ono nieodłącznym symbolem zakochanych) oraz "dysk" (także referujący do płaskiego ksztatłtu tego Poka, przypominającego dysk).

371
   
   
Japoński:
   
Tatsubay
Angielski:
   
Bagon
Niemiecki:
   
Kindwurm
Francuski:
   
Draby
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "baby", oznaczającego "dziecko" i odnoszącego się do formy ewolucyjnej tego Stworka oraz "dragon", tłumaczonego jako "smok" i referującego do jego ogólnej budowy oraz wyglądu. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy tutaj "Smocze Dziecko".

372
   
   
Japoński:
   
Komoruu
Angielski:
   
Shelgon
Niemiecki:
   
Draschel
Francuski:
   
Drackhaus
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "shell", oznaczającego tyle co "skorupa" i referującego do jego wyglądu oraz "dragon", tłumaczonego jako "smok" i odnoszącego się do typu, jaki ten Stworek posiada, jak również do ataków, którymi dzierży.

373
   
   
Japoński:
   
Bohmander
Angielski:
   
Salamence
Niemiecki:
   
Brutalanda
Francuski:
   
Drattak
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest kontaminacją słówka "salamandra", oznaczającego gatunek płaza, przypominającego wyglądem tego Pokemona oraz wyrazu "menace", tłumaczonego jako "grozić, zagrażać" i referującego do potężnej siły oraz wybuchowego temperamentu, jakimi dysponuje Salamence.

374
   
   
Japoński:
   
Dumbber
Angielski:
   
Beldum
Niemiecki:
   
Tanhel
Francuski:
   
Terhal
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokemona pochodzi z lekkiej przeróbki słówka "dumbbell", oznaczającego po angielsku "hantelki do ćwiczeń". Teoria ta wydaje się być jak najbardziej słuszna, ponieważ gdy spojrzymy na tego Stworka pod odpowiednim kontem, przypomina on w pewnym stopniu ramię (widać np. biceps), które można ćwiczyć właśnie przy pomocy hantelek.

375
   
   
Japoński:
   
Metang
Angielski:
   
Metang
Niemiecki:
   
Metang
Francuski:
   
Metang
Znaczenie nazwy:
Istnieje kilka teorii, dotyczących nazwy tego Stworka. Pierwsza, najbardziej prawdopodobna, mówi o anagramie słówka "magnet", co odnosiło by się do pola siłowego, jakie wytwarza ten Stworek. Dodatkowo imię jego preewolucji także pochodzi z przekręcenia jednego wyrazu. Druga teza z kolei, mówi o kontaminacji słów "metal" oraz "angstrem", jednak jest ona bardziej wątpliwa niż ta wcześniejsza.

376
   
   
Japoński:
   
Metagross
Angielski:
   
Metagross
Niemiecki:
   
Metagross
Francuski:
   
Metalosse
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to bez wątpienia "metal", referujący do typu tego Stworka oraz jego ataków. Co do drugiego istnieją jednak dwie teorie. Pierwsza z nich mówi o słówku "cross" ("krzyż"), mającym mieć związek ze znakiem na głowie tego Poka, druga zaś o słowie "gross" ("ogromny"), referującym do rozmiarów Metagrossa.

377
   
   
Japoński:
   
Regirock
Angielski:
   
Regirock
Niemiecki:
   
Regirock
Francuski:
   
Regirock
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "regi", oznaczające po łacinie tyle co "król" i mogące mieć związek z jego olbrzymimi, królewskimi mocami. Drugi zaś to wyraz "rock", tłumaczony jako "kamień" i mający związek z elementem, nad którym ten Stworek sprawuje pieczę. Dosłownie otrzymujemy więc "Władcę Kamieni".

378
   
   
Japoński:
   
Regice
Angielski:
   
Regice
Niemiecki:
   
Regice
Francuski:
   
Regice
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Poka pochodzi z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "regi", oznaczające po łacinie tyle co "król" i mogące mieć związek z jego olbrzymimi, królewskimi mocami. Drugi zaś to wyraz "ice", tłumaczony jako "lód" i mający związek z elementem, nad którym ten Stworek sprawuje pieczę. W dosłownym tłumaczeniu imię to oznacza tyle co "Władca Lodu".

379
   
   
Japoński:
   
Registeel
Angielski:
   
Registeel
Niemiecki:
   
Registeel
Francuski:
   
Registeel
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "regi", oznaczające po łacinie tyle co "król" i mogące mieć związek z jego olbrzymimi, królewskimi mocami. Drugi zaś to wyraz "steel", tłumaczony jako "stal" i mający związek z elementem, nad którym ten Stworek sprawuje pieczę. Tłumacząc to imię dosłownie, otrzymalibyśmy "Władcę Stali".

380
   
   
Japoński:
   
Latias
Angielski:
   
Latias
Niemiecki:
   
Latias
Francuski:
   
Latias
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona opiera się na łacińskim słowie "lateo", oznaczającym tyle co "ukryty", a w wypadku tego Stworka "niewidoczny". Dodatkowo dodany został do niego przyrostek "-as", mający oznaczać, że chodzi tutaj o płeć żeńską.

381
   
   
Japoński:
   
Latios
Angielski:
   
Latios
Niemiecki:
   
Latios
Francuski:
   
Latios
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona opiera się na łacińskim słowie "lateo", oznaczającym tyle co "ukryty", a w wypadku tego Stworka "niewidoczny". Dodatkowo dodany został do niego przyrostek "-os", mający oznaczać, że chodzi tutaj o płeć męską.

382
   
   
Japoński:
   
Kyogre
Angielski:
   
Kyorge
Niemiecki:
   
Kyogre
Francuski:
   
Kyogre
Znaczenie nazwy:
Ten legendarny Pokemon bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich to japońskie "kai", oznaczające "ocean" i referujące do środowiska, w którym bytuje ten Stworek. Drugie zaś to słówko "orca", tłumaczone jako "orka" - gatunek walenia, którego przypomina w pewnych swerach ten Pok. Istnieją jednak teorie, mówiące o wyrazie "ogre", jako o drugim członie tego imienia. Jest to jednak mało prawdopodobne, ponieważ ogry były istotami lądowymi, a Kyorge żyje w wodzie.

383
   
   
Japoński:
   
Groudon
Angielski:
   
Groudon
Niemiecki:
   
Groudon
Francuski:
   
Groudon
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego legendarnego Pokemona pochodzi z połączenia słów "ground", oznaczającego tyle co "ląd, ziemia" i referującego do typu tego Stworka oraz wyrazu "don", znaczącego po hiszpańsku tyle co "pan". Dosłownie otrzymujemy więc "Pana Ziemi", co znakomicie oddaje umiejętności tego Poka.

384
   
   
Japoński:
   
Rayquaza
Angielski:
   
Rayquaza
Niemiecki:
   
Rayquaza
Francuski:
   
Rayquaza
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona składa się ze słów "ray", znaczącego tyle co "promień" oraz "quazar", tłumaczonego jako "kwazar" (To najprawdopodobniej pozagalaktyczne zwarte gwiazdopodobne źródło ciągłego, nietermicznego promieniowania elektromagnetycznego, o ogromnej mocy, któremu towarzyszy przesunięcie ku czerwieni linii emisyjnych.) Pierwszy człon łączy się z drugim - kwazary są oddalone od Ziemi i zazwyczaj emitują olbrzymią energię, widoczną w formie światła. Także ten Pokemon, tworzy potężne Hiper Promienie, a miejsce jego bytu znajduje się zwykle w sferze ozonowej, ponad lądem, na który nie zwykł przybywać.

385
   
   
Japoński:
   
Jirachi
Angielski:
   
Jirachi
Niemiecki:
   
Jirachi
Francuski:
   
Jirachi
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od rosyjskiego słowa "żiełat" ("желать"), które w naszym języku znaczy tyle co "życzyć". Nie trzeba chyba tłumaczyć, że odnosi się ono do umiejętności tego Stworka, do spełnienia ludzkich marzeń.

386
   
   
Japoński:
   
Deoxys
Angielski:
   
Deoxys
Niemiecki:
   
Deoxys
Francuski:
   
Deoxys
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słowa "deoxyribonucleic acid", które po polsku oznacza tyle co "DNA" (w wielkim skrócie). Odnosi się ono oczywiście do umiejętności tego Stworka, objawiających się w zdolnościach do przybierania różnych form i umiejętności, podobnie jak DNA, u różnych osób daje różne zdolności. Może się on również wielokrotnie powielać, tworząc kopie swojej postaci.

387
   
   
Japoński:
   
Naetle
Angielski:
   
Turtwig
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "turtle", oznacza tyle co "żółw" i referuje do ogólnego wyglądu tego Stworka. Drugi zaś - "twig", tłumaczony jest jako "gałązka" i odnosi się do narośli na głowie Turtwiga.

388
   
   
Japoński:
   
Hayashigame
Angielski:
   
Grotle
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest mieszanką dwóch wyrazów. Co do pierwszego z nich, istnieją teorie, że jest to słowo "grow", oznaczające tyle co "rosnąć" i referujące do stadium ewolucyjnego tego Pokemona, lub słowo "ground", znaczące tyle co "ziemia" i odnoszące się do dodatkowego typu, jaki jest mu przypisany. Z drugim członem nie ma już takich problemów, ponieważ jest to wyraz - "turtle", oznaczający "żółwia".

389
   
   
Japoński:
   
Dodaitose
Angielski:
   
Torterra
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię tego Pokemona wzięło się najprawdopodobniej od słów "turtoise", oznaczającego tyle co "żółw" i referującego do jego wyglądu oraz "terra", łacińskiego odpowiednika słówka "ziemia", które w tym wypadku odnosi się do typu, jaki ten Stworek uzyskał lub do jego klasyfikacji, jako Kontynentalnego Pokemona.

390
   
   
Japoński:
   
Hikozaru
Angielski:
   
Chimchar
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka to kontaminacja wyrazów "chimp", oznaczającego tyle co "szympans" oraz "char", tłumaczonego jako "zwęglać". Dosłownie otrzymujemy więc "Żwęglającego Szympansa", co odnosi się zarówno do jego wyglądu, jak również do umiejętności.

391
   
   
Japoński:
   
Moukazaru
Angielski:
   
Monferno
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Ten Ognisty Pokemon bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z członów to słowo "mankey", oznaczające tyle co "małpa", drugi zaś to słówko "inferno", będące określeniem "piekła". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Piekielną Małpę", co może odnosić się zarówno do jej natury, jak i siły.

392
   
   
Japoński:
   
Gokazaru
Angielski:
   
Infernape
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od wyrazów "inferno" oraz "ape". Oznaczają one odpowiednio "piekło" oraz "małpę" i odnoszą się zarówno do typu tego Stworka oraz jego sztandarowych ataków, jak również do wyglądu, którym przypomina pawiana, czyli małpę.

393
   
   
Japoński:
   
Pochama
Angielski:
   
Piplup
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego słodkiego Pokemona pochodzi od kontaminacji słów "pip" oraz "plump". Pierwsze z nich tłumaczone jest jako "pestka", co może referować do krągłych kształtów tego Stworka, jednak może to być też onomatopeja pisku, jaki wydają małe ptaki, zaraz po wykluciu. Drugi wyraz oznacza tyle co "pulchny" i bankowo ma związek z pociesznym wyglądem tego Poka.

394
   
   
Japoński:
   
Pottaishi
Angielski:
   
Prinplup
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoje imię z kontaminacji wyrazów "prince", oznaczającego tyle co "książe" i referującego do jego wyższego stadium ewolucji oraz "Piplup", będącego nazwą jego wcześniejszej formy. Może to być po prostu odwrócone słowo "pulp", znaczące tyel co "pulchny". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy wtedy "Pulchnego Księcia".

395
   
   
Japoński:
   
Emperte
Angielski:
   
Empoleon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "emperior", tłumaczony jest jako "władca" i odnosi się prawdopodobnie do wyglądu tego Stworka. Drugi zaś to słowo "Napoleon", będące nazwiskiem francuskiego wodza, który swego czasu nieźle namieszał w całej Europie i nie tylko.

396
   
   
Japoński:
   
Mukkuru
Angielski:
   
Starly
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "starling", którego używa się do określenia gatunku ptaka - "szpaka". Co ciekawe, w wypadku tego Stworka można zauważyć pewien ukłon w stronę Pierwszej Generacji, a mianowicie Pidgey'a, który także posiadał dwa poziomy ewolucji oraz imię, oparte jedynie na wyrazie oznaczającym jego gatunek.

397
   
   
Japoński:
   
Mukubird
Angielski:
   
Starvia
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Starvia wzięło się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "starling", oznaczające tyle co "szpak" i referujące do jego wyglądu. Drugi - "aviation", jest tłumaczony jako "lotnictwo" i odnsi się zapewne do doskonałych umiejętności tego Pokemona w dziedzinie latania.

398
   
   
Japoński:
   
Mukuhawk
Angielski:
   
Staraptor
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swe imię z kontaminacji wyrazów "starling" oraz "raptor". Tłumacząc je, otrzymujemy odpowiednio "szpaka" oraz "ptaka szponiastego" (rodzina, z której pochodzą np. orły, cechująca się drapieżnictwem). Obydwa człony jego nazwy odnoszą się raczej do jego wyglądu, choć podkreślają także niektóre jego cechy charakteru.

399
   
   
Japoński:
   
Bippa
Angielski:
   
Bidoof
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka to kontamimnacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "beaver", tłumaczony jest jako "bóbr" i referuje do wyglądu zewnętrznego tego Pokemona. Drugi zaś - "doofus", oznacza "głupią, niekompetentną osobę" i może mieć związek z ostempiałym wyglądem Bidoofa.

400
   
   
Japoński:
   
Beadoru
Angielski:
   
Bibarel
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "beaver", oznaczającego tyle co "bóbr" i referującego do jego wyglądu oraz niektórych zachowań oraz "barrel", tłumaczonego jako "beczka" i mającego związek z jego krągłym kształtem.

401
   
   
Japoński:
   
Koroboshi
Angielski:
   
Kricketot
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "cricket" oraz "tot". Pierwszy z nich tłumaczony jest jako "świerszcz" i odnosi się on do wyglądu tego Stworka. Drugi zaś oznacza "małego (brzdąca)" i może referować do stadium ewolucyjnego, tudzież do rozmiarów Kricketota.

402
   
   
Japoński:
   
Korotok
Angielski:
   
Kricketune
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "cricket", oznaczającego tyle co "świerszcz" i referującego do jego wyglądu oraz "tune", tłumaczonego jako "melodia" i mającego związek ze sposobem komunikowania się tych Stworków, który polega na wydawaniu dźwięków, a także do jego niektórych cech.

403
   
   
Japoński:
   
Korinku
Angielski:
   
Shinx
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "shiny", znaczące tyle co "błyszczący, świecący" i referujące do mocy, którą włada. Alternatywnie, niektórzy proponują słowo "shocking" ("szokujący"), co także miałoby związek z elektrycznością. Drugi wyraz - "lynx", tłumaczony jest jako "ryś".

404
   
   
Japoński:
   
Rukushio
Angielski:
   
Luxio
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji słów "lux", będącego jednostką natężenia oświetlenia E w układzie SI oraz "lion", tłumaczonego jako "lew". Dosłownie otrzymujemy więc "Świecącego Lwa", co odnosi się do jego umiejętności panowania nad energią elektryczną.

405
   
   
Japoński:
   
Rentora
Angielski:
   
Luxray
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "lux", jest jednostką natężenia oświetlenia E w układzie SI i może referować do światła, jakie wydziela z siebie ten Pokemon używając swych mocy. Drugie słowo - "ray", oznacza "promień" i także może odnosić się do zdolności tego Poka.

406
   
   
Japoński:
   
Subomi
Angielski:
   
Budew
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka to połączenie wyrazu "bud", oznaczającego "pączek" i referującego do wyglądu tego Poka, ze słówkiem "dew", tłumaczonym jako "rosa" i mogącym mieć związek albo z atakiem "Water Sport", jaki poznaje ten Pokemon, albo z jego kształtem, który przypomina kroplę.

407
   
   
Japoński:
   
Roseraido
Angielski:
   
Roserade
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "rose", oznaczające "różę" i referujące do wyglądu tego Stworka, w którym znaczącą rolę odgrywają kwiaty. Drugi zaś - "masquerade", tłumaczony jest jako "maskarada" i odnosi do maski, która zakrywa twarz tego Poka.

408
   
   
Japoński:
   
Zugaidos
Angielski:
   
Cranidos
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Ten prehistoryczny Pokemon bierze swoje imię od wyrazu "cranium", oznaczającego "czaszkę" i referujące do twardej kości, która znajduje się na jego głowie i służy do powalania przeciwników. Drugi człon nazwy pochodzi od słowa "dinosaur", które zostało lekko pomieszane i wplecione w całokształt nazwy.

409
   
   
Japoński:
   
Ramuparudo
Angielski:
   
Rampardos
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "rampart", tłumaczonego jako "bastion" lub "wał obronny" oraz "dinosaur", znaczącego tyle co "dinozaur". O ile nie ma wątpliwości, skąd wziął się drugi element nazwy, ten pierwszy może albo referować do potężnej siły tego Stworka, która jest naszą ostoją, w wypadku krytycznej sytuacji, tudzież jest to referencja do jego odpowiednika w Pokemon Pearl - Bastiodona.

410
   
   
Japoński:
   
Tatetopusu
Angielski:
   
Shieldon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "Shield", oznacza tyle co "tarcza" i referuje do skóry na jego głowie, która przypomina tarczę. Drugie zaś - "don", jest często określane jako skrót od wyrazu "dinozaur" i może mieć związek z pierwowzorem, od którego Pokemon ten wziął swój wygląd.

411
   
   
Japoński:
   
Trideps
Angielski:
   
Bastiodon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Bastiodon pochodzi z kontaminacji słówka "bastion", odnoszącego się do kształtu jego pancerza na czaszcze oraz jego wysokiej defensywy oraz przyrostka "-don", używanego przy nadawaniu nazw niektórym dinozaurom (np. pteranodon).

412
   
   
Japoński:
   
Minomucchi
Angielski:
   
Burmy
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "burry", oznaczaja tyle co "przykrywać się" lub "zakopywać" i referuje do ciągłego maskowania się przy pomocy najróżniejszych przedmiotów, jakie stosuje ten Pokemon. Drugi wyraz - "wormy", może być tłumaczony jako "podobny do robaka" i odnosi się do typu, jaki posiada ten Pok.

413
   
   
Japoński:
   
Minomadamu
Angielski:
   
Wormadam
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoje imię od słów "worm" oraz "madam". Są one odpowiednio tłumaczone jako "robak" oraz "pani", co można przyjmować dosłownie jako "Pani Robakowa". Odnosi się to oczywiście nie tylko do typu tego Stworka, ale także do faktu, że można go "złapać" ewoluując jedynie żeński rodzaj Burmy'ego.

414
   
   
Japoński:
   
Garmeil
Angielski:
   
Mothim
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słówka "moth", oznaczającego tyle co "ćma" i referującego do ogólnego wyglądu tego Stworka, z wyrazem "him", tłumaczonym jako "on" i odnoszacym się do płci Burmy'ego, jakiego trzeba wytrenować, aby wejść w posiadanie Mothima.

415
   
   
Japoński:
   
Mitsuhoney
Angielski:
   
Combee
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka pochodzi od wyrazów "honeycomb", tłumaczonego jako "plaster miodu" i mającego związek z wyglądem tego Pokemona oraz "bee", oznaczającego "pszczołę" i także mającego sporo wspólnego z prezencją owego Poka.

416
   
   
Japoński:
   
Beequeen
Angielski:
   
Vespiquen
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "vespa", oznaczającego po włosku tyle co "osa" oraz "queen", tłumaczonego jako "królowa". Dosłownie możemy otrzymać więc "Władczynię os", co odnosi się zarówno do jej drapieżnego i groźnego wyglądu, jak również do faktu, że można zdobyć tego Stworka jedynie poprzez ewolucję żeńskiej formy Combee.

417
   
   
Japoński:
   
Pachirisu
Angielski:
   
Pachirisu
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka została niezmienona z oryginału i stanowi kontaminację dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "pachiri", oznaczające po japońsku "jasne, czyste" i referujące zapewne do iskier, jakie może wyrzucać ze swych worków policzkowych ten Pokemon. Drugie zaś - "risu", tłumaczy się jako "wiewiórka", a w tym wypadku ma związek z wyglądem tego słodkiego Poka.

418
   
   
Japoński:
   
Buoysel
Angielski:
   
Buizel
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "buoy", tłumaczonego jako "boja" oraz "weasel", znaczącego tyle co "łasica". Pierwszy człon imienia odnosi się do zdolności unoszenia się na wodzie, drugi zaś ma związek z wyglądem tego Stworka.

419
   
   
Japoński:
   
Flowsel
Angielski:
   
Floatzel
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Floatzel jest pochodną dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "float", oznacza tyle co "pływak" i ma związek z naturalnym kapokiem, jaki wyrasta na ciele tego Stworka, pomagając mu unosić się na powierzchni wody. Drugi człon - "weasel", tłumaczony jest jako "łasica" i referuje do ogólnego wyglądu tego Pokemona.

420
   
   
Japoński:
   
Cherinbo
Angielski:
   
Cherubi
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słówka "cherry", oznaczającego tyle co "wiśnia" z wyrazem "cherubic", tłumaczonym jako "anielski". Dosłownie otrzymujemy więc "Anielską Wiśnię", co odnosi się przede wszystkim do słodkiego wyglądu tego Stworka, który przypomina małego, krągłego aniołka.

421
   
   
Japoński:
   
Cherimu
Angielski:
   
Cherrim
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słów "cherry", oznaczającego tyle co "wiśnia" i referującego do kwiatów, jakie obsypują to drzewo w czasie jego kwitnięcia, a do których podobny jest ten Stworek oraz "cherubim" ("cherubin"), czyli mały i słodki aniołek, którego także ten Pok w pewnym sensie przypomina.

422
   
   
Japoński:
   
Karanakushi
Angielski:
   
Shellos
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "shell", oznaczającego "muszlę", do którego dodano przyrostek "-less", tłumaczony jako "brak czegoś" (w wypadku, gdy zostaje dodany do jakiegoś wyrazu, nadaje mu zaczenie, że tego czegoś nie ma). W tym wypadku, otrzymujemy więc dosłownie "Bezmuszlanego", co ma związek z brakiem skorupy na grzbiecie tego Poke-ślimaka.

423
   
   
Japoński:
   
Toritodon
Angielski:
   
Gastrodon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "gastropod", tłumaczonego jako "brzuchonóg" i referującego do gatunku, z jakiego wywodzą się ślimaki oraz przyrostka "-don", używanego przy nadawaniu nazw niektórym dinozaurom (np. pteranodon). W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy nawet "Ślimaczego Dinozaura".

424
   
   
Japoński:
   
Eteboth
Angielski:
   
Ambipom
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "ambidextrous", oznacza tyle co "oburęczny" i referuje do dwóch ogonów, który występują u tego Poka. Drugi zaś - "palm", jest tłumaczony jako "dłoń" i odnosi się do kształtu jego ogona, który przypomina ludzką rękę.

425
   
   
Japoński:
   
Fuwante
Angielski:
   
Drifloon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Drifloon pochodzi od wyrazów "drift" oraz "baloon", tłumaczonych odpowiednio jako "dryfować" oraz "balon". Pierwszy człon nazwy odnosi się do sposobu przemieszczania się tego Stworka, polegającego na bezwładnym unoszeniu się wraz z wiatrem, drugi zaś referuje do wyglądu tego Pokemona.

426
   
   
Japoński:
   
Fuwaride
Angielski:
   
Drifblim
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "drift", oznacza ono tyle co "dryfować" i referuje do jego bezwolnego przemieszczania się na prądach powietrznych oraz "blimp", tłumaczonego jako "sterowiec", czyli duży balon i odnoszącego się do jego wyglądu.

427
   
   
Japoński:
   
Mimiroru
Angielski:
   
Buneary
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji wyrazów "bunny" oraz "ear". Oznaczają one odpowiednio "królika" oraz "uszy", a w dosłownym tłumaczeniu dają "Uszatego Królika", co referuje do jego wyglądu zewnętrznego.

428
   
   
Japoński:
   
Mimilop
Angielski:
   
Lopunny
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "lop", oznaczającego tyle co "kłapouchy" i referującego do olbrzymich uczu tego Stworka oraz wyrazu "bunny", tłumaczonego jako "królik" i odnoszącego się do wyglądu zewnętrznego owego Poka. Dosłownie otrzymalibyśmy "Kłapouchego Królika", co doskonale oddaje raczej jego prezencję niż osobowość.

429
   
   
Japoński:
   
Mumage
Angielski:
   
Mismagius
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "mischievous", tłumaczonego jako "złośliwy" i mogącego odnosić się do jego charakteru, albo będącego ukłonem w stronę jego wcześniejszej formy ewolucyjnej oraz wplecionego weń wyrazu "mag", referującego do dźwięków, wydawanych przez tego Stworka, które mogą czasem brzmieć jak zaklęcia, wywołując przy tym różne objawy.

430
   
   
Japoński:
   
Donkarasu
Angielski:
   
Honchkrow
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "honcho" oraz "crow". Pierwsze z nich oznacza tyle co "szef, boss" i referuje się do statusu, jak zajmuje ten Pokemon w stadzie względem Murkrowów, może mieć ono także związek z jego formą ewolucjną. Drugi człon tłumaczony jest jako "wrona" i referuje on do wyglądu zewnętrznego tego Poka.

431
   
   
Japoński:
   
Nyarmar
Angielski:
   
Glameow
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja słów "glamorous", tłumaczonego jako "wspaniały" i referującego do wytwornego i wykwintnego wyglądu, tudzież zachowania tego Stworka oraz "meow", oznaczającego "miauknięcie" i mającego związek z pierwowzorem, od którego zaczerpnięto wygląd tego Poka - z kotem.

432
   
   
Japoński:
   
Bunyat
Angielski:
   
Purugly
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słówka "purring", oznaczającego "koci pomruk" z wyrazem "ugly", tłumaczonym jako "wstrętny". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Wstrętne Mruczenie", co może być przeciwieństwem imienia jego preewolucji. Jest to także sprytna zagrywka, której dno opiera się na wyglądzie obydwu Poków.

433
   
   
Japoński:
   
Lisyan
Angielski:
   
Chingling
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Głównym członem nazwy tego Stworka jest lekko przerobiona onomatopeja "ringing", oznaczająca tyle co "dzwonienie" i odnosząca się przede wszystkim do dźwięków, wydawanych przez tego Pokemona. W jego imię jest jednak także wplecione słówko "Chine", oznaczające tyle co "Chiny" i podkreślające podobieństwo tego Poka do wietrznych dzwonków, używanych głównie w tamtych regionach Azji.

434
   
   
Japoński:
   
Skunpoo
Angielski:
   
Stunky
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słowo "skunk", oznaczające tyle co "skunks", choć niektórzy mówią raczej o użyciu słowa "stunning" ("paraliżujący"). Drugi człon - "stinky", tumaczony jest jako "smierdzący" i ma związek z pewnymi cechami tego Stworka.

435
   
   
Japoński:
   
Skutank
Angielski:
   
Skuntank
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "skunk", oznaczającego tyle co "skunks" i referującego do wyglądu tego Stworka oraz "tank", tłumaczonego jako "czołg" i mającego związek nie tylko z rozmiarami tego Poka, ale także z jego walorami bojowymi.

436
   
   
Japoński:
   
Domirror
Angielski:
   
Bronzor
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę i wygląd od tak zwanych "bronze mirror", czyli "luster z brązu", które były wytwarzane już w epoce neolitu, a znaleziono je nie tylko w Chinach, ale także m.in. we Włoszech i w Brytanii.

437
   
   
Japoński:
   
Dotakun
Angielski:
   
Bronzong
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Ponieważ Pokemon ten swym wyglądem przypomina olbrzymi dzwon, toteż wyrazy wchodzące w jego skład, także są kojarzone z tym przedmiotem. Pierwszy z nich to słówko "bronze", oznaczające tyle co "bronz" - używany zwłaszcza w przeszłośći kruszec, służący do produkcji najróżniejszych materiałów codziennego użytku. Drugi zaś - "gong", to dźwięk wydawany przez olbrzymie dzwony lub specjalne instrumenty o takiej samej nazwie.

438
   
   
Japoński:
   
Usohachi
Angielski:
   
Bonsly
Niemiecki:
   
Mobai
Francuski:
   
Manzai
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "bonsai", oznaczającego popularne, zwłaszcza w Japonii, drzewko, do którego ten Stworek jest podobny oraz "sly", tłumaczonego jako "przebiegły" i referującego do ataku Fake Tears, którego Bonsly używa do zmylenia przeciwników.

439
   
   
Japoński:
   
Manene
Angielski:
   
Mime Jr.
Niemiecki:
   
Pantimimi
Francuski:
   
Mime Jr
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę od słowa "mim", oznaczającego artystę, wystawiającego sztukę jedynie przy pomocy gestów oraz słówka "junior", używanego często do określenia czyjegoś potomka, noszącego takie samo imię, jak jego rodzic. W tym wypadku chodzi oczywiście o Mr.Mime'a, który jest ewolucją tego Pokemona.

440
   
   
Japoński:
   
Pinpuku
Angielski:
   
Happini
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona jest kontaminacją dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "happiness", oznacza "szczęście" i referuje do jego ewolucji - Chansey, która zawsze przynosi dobrą passę swojemu trenerowi. Drugie słowo - "tiny", tłumaczone jest jako "mały" i najprawdopodobniej ma związek z rozmiarami tego Stworka.

441
   
   
Japoński:
   
Perappu
Angielski:
   
Chatot
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia wyrazów "chat", znaczącego tyle co "rozmawiać" i mającego związek z umiejętnością do zapamiętywania ludzkiej mowy przez tego Stworka oraz "parrot", oznaczającego "papugę" i referującego do wyglądu tego Poka, który opiera się na tych egzotycznych ptakach.

442
   
   
Japoński:
   
Mikaruge
Angielski:
   
Spiritomb
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z kontaminacji słówka "spirit", oznaczającego tyle co "dusza" i referującego do wyglądu tego Stworka oraz jego narodzin (ponoć powstał ze 108 dusz) oraz wyrazu "tomb", oznaczającego tyle co "grób" i mogącego odnosić się do typu tego Poka oraz do niektórych ataków, których używa.

443
   
   
Japoński:
   
Fukamaru
Angielski:
   
Gible
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słówka "gaburito", oznaczającego tyle co "entuzjastycznie" z wyrazem "nibble", tłumaczonym jako "skubać" albo "kąsać". Obydwa człony odnoszą się do wielkiej szczęki tego Pokemona, przy pomocy której atakuje on swoje ofiary.

444
   
   
Japoński:
   
Gabite
Angielski:
   
Gabite
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "giga" oznacza tyle co "wielki" i w połączeniu z drugim członem - "bite", znaczącym tyle co "gryźć", rysuje nam nieco charakterystyczne upodobania tego Stworka. Dosłownie moglibyśmy otrzymać "Wielkie Ugryzienie".

445
   
   
Japoński:
   
Gablias
Angielski:
   
Garchomp
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji słówka "gargoyle", oznaczającego tyle co "gargulec" z wyrazem "chomp", tłumaczonym jako "jeść niechlujnie/głośno". Dosłownie otrzymujemy więc "Jedzącego Niechlujnie Gargulca", co może odnosić się nie tylko do zachowań tego Pokemona, ale także do jego wyglądu, który przypomina mieszankę kilku gatunków, zupełnie jak skalne bestie, zdobiące monumenty niektórych budynków.

446
   
   
Japoński:
   
Gonbe
Angielski:
   
Munchlax
Niemiecki:
   
Mampfaxo
Francuski:
   
Goinfrex
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "munch", jest tłumaczony jako "przeżuwać" i odnosi się do jednej z ulubionych czynności tego Stworka, czyli jedzenia. Drugie słowo - "relax" oznacza tyle co "relaksować się" i referuje oczywiście do drugiej, ukochanej czynności Munchlaxa.

447
   
   
Japoński:
   
Rioru
Angielski:
   
Riolu
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Istnieje teoria, która głosi, że imię tego Pokemona pochodzi od nazwy jego ewolucji - Lucario, z tym wyjątkiem, że zostało ono lekko przemieszane i wycięto z niego sylabę "ca". Nie można doszukać się w niej błędów, gdyż Pokemon ten rzeczywiście przypomina miniaturkę swojej dalszej formy rozwoju.

448
   
   
Japoński:
   
Rucario
Angielski:
   
Lucario
Niemiecki:
   
Lucario
Francuski:
   
Lucario
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "lupus", oznaczające tyle co "wilk" i referujące do jego wyglądu. Drugi człon nazwy, to prawdopodobnie słowo "Cairo", oznaczające miasto w Egipcie. Państwo to z kolei przywodzi na myśl Anubisa, dawne bóstwo, które także przypominało swym wyglądem tego Pokemona.

449
   
   
Japoński:
   
Hippopotasu
Angielski:
   
Hippopotas
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słowa "hippopotamus", tłumaczonego jako "hipopotam" i referującego do wyglądu zewnętrznego tego Stworka. Istnieją jednak osoby, które dopatrują się w jego imieniu słówka "potas" - składnik odżywczy, który może m.in. regulować równowagę wodną organizmu, a w wypadku tego Stworka, zapewnia mu przetrwanie bez jakiegokolwiek zapotrzebowania na tę substancję.

450
   
   
Japoński:
   
Kabarudon
Angielski:
   
Hippowdon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "hippopotamus" ("hipopotam") oraz "don" (z hiszpańskiego "pan"), połączonych literką "w". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Pana Hipopotama", co odnosić możemy do jego finalnej formy oraz potężnych ataków, dzięki którym ten Pokemon zdobywa dla siebie respekt.


gold:0
rzeczy:12 pokeball,3gretball,1wodyball
pokemony:golem,zapdos,dragonair,charizadr,spoink,skytcher.

Offline

 

#5 2007-07-03 14:51:47

kaerol

Administrator

Zarejestrowany: 2007-07-03
Posty: 48
Punktów :   

Re: pokemony

401
   
   
Japoński:
   
Koroboshi
Angielski:
   
Kricketot
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "cricket" oraz "tot". Pierwszy z nich tłumaczony jest jako "świerszcz" i odnosi się on do wyglądu tego Stworka. Drugi zaś oznacza "małego (brzdąca)" i może referować do stadium ewolucyjnego, tudzież do rozmiarów Kricketota.

402
   
   
Japoński:
   
Korotok
Angielski:
   
Kricketune
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "cricket", oznaczającego tyle co "świerszcz" i referującego do jego wyglądu oraz "tune", tłumaczonego jako "melodia" i mającego związek ze sposobem komunikowania się tych Stworków, który polega na wydawaniu dźwięków, a także do jego niektórych cech.

403
   
   
Japoński:
   
Korinku
Angielski:
   
Shinx
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "shiny", znaczące tyle co "błyszczący, świecący" i referujące do mocy, którą włada. Alternatywnie, niektórzy proponują słowo "shocking" ("szokujący"), co także miałoby związek z elektrycznością. Drugi wyraz - "lynx", tłumaczony jest jako "ryś".

404
   
   
Japoński:
   
Rukushio
Angielski:
   
Luxio
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji słów "lux", będącego jednostką natężenia oświetlenia E w układzie SI oraz "lion", tłumaczonego jako "lew". Dosłownie otrzymujemy więc "Świecącego Lwa", co odnosi się do jego umiejętności panowania nad energią elektryczną.

405
   
   
Japoński:
   
Rentora
Angielski:
   
Luxray
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "lux", jest jednostką natężenia oświetlenia E w układzie SI i może referować do światła, jakie wydziela z siebie ten Pokemon używając swych mocy. Drugie słowo - "ray", oznacza "promień" i także może odnosić się do zdolności tego Poka.

406
   
   
Japoński:
   
Subomi
Angielski:
   
Budew
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka to połączenie wyrazu "bud", oznaczającego "pączek" i referującego do wyglądu tego Poka, ze słówkiem "dew", tłumaczonym jako "rosa" i mogącym mieć związek albo z atakiem "Water Sport", jaki poznaje ten Pokemon, albo z jego kształtem, który przypomina kroplę.

407
   
   
Japoński:
   
Roseraido
Angielski:
   
Roserade
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "rose", oznaczające "różę" i referujące do wyglądu tego Stworka, w którym znaczącą rolę odgrywają kwiaty. Drugi zaś - "masquerade", tłumaczony jest jako "maskarada" i odnosi do maski, która zakrywa twarz tego Poka.

408
   
   
Japoński:
   
Zugaidos
Angielski:
   
Cranidos
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Ten prehistoryczny Pokemon bierze swoje imię od wyrazu "cranium", oznaczającego "czaszkę" i referujące do twardej kości, która znajduje się na jego głowie i służy do powalania przeciwników. Drugi człon nazwy pochodzi od słowa "dinosaur", które zostało lekko pomieszane i wplecione w całokształt nazwy.

409
   
   
Japoński:
   
Ramuparudo
Angielski:
   
Rampardos
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "rampart", tłumaczonego jako "bastion" lub "wał obronny" oraz "dinosaur", znaczącego tyle co "dinozaur". O ile nie ma wątpliwości, skąd wziął się drugi element nazwy, ten pierwszy może albo referować do potężnej siły tego Stworka, która jest naszą ostoją, w wypadku krytycznej sytuacji, tudzież jest to referencja do jego odpowiednika w Pokemon Pearl - Bastiodona.

410
   
   
Japoński:
   
Tatetopusu
Angielski:
   
Shieldon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "Shield", oznacza tyle co "tarcza" i referuje do skóry na jego głowie, która przypomina tarczę. Drugie zaś - "don", jest często określane jako skrót od wyrazu "dinozaur" i może mieć związek z pierwowzorem, od którego Pokemon ten wziął swój wygląd.

411
   
   
Japoński:
   
Trideps
Angielski:
   
Bastiodon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Bastiodon pochodzi z kontaminacji słówka "bastion", odnoszącego się do kształtu jego pancerza na czaszcze oraz jego wysokiej defensywy oraz przyrostka "-don", używanego przy nadawaniu nazw niektórym dinozaurom (np. pteranodon).

412
   
   
Japoński:
   
Minomucchi
Angielski:
   
Burmy
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "burry", oznaczaja tyle co "przykrywać się" lub "zakopywać" i referuje do ciągłego maskowania się przy pomocy najróżniejszych przedmiotów, jakie stosuje ten Pokemon. Drugi wyraz - "wormy", może być tłumaczony jako "podobny do robaka" i odnosi się do typu, jaki posiada ten Pok.

413
   
   
Japoński:
   
Minomadamu
Angielski:
   
Wormadam
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoje imię od słów "worm" oraz "madam". Są one odpowiednio tłumaczone jako "robak" oraz "pani", co można przyjmować dosłownie jako "Pani Robakowa". Odnosi się to oczywiście nie tylko do typu tego Stworka, ale także do faktu, że można go "złapać" ewoluując jedynie żeński rodzaj Burmy'ego.

414
   
   
Japoński:
   
Garmeil
Angielski:
   
Mothim
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słówka "moth", oznaczającego tyle co "ćma" i referującego do ogólnego wyglądu tego Stworka, z wyrazem "him", tłumaczonym jako "on" i odnoszacym się do płci Burmy'ego, jakiego trzeba wytrenować, aby wejść w posiadanie Mothima.

415
   
   
Japoński:
   
Mitsuhoney
Angielski:
   
Combee
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka pochodzi od wyrazów "honeycomb", tłumaczonego jako "plaster miodu" i mającego związek z wyglądem tego Pokemona oraz "bee", oznaczającego "pszczołę" i także mającego sporo wspólnego z prezencją owego Poka.

416
   
   
Japoński:
   
Beequeen
Angielski:
   
Vespiquen
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "vespa", oznaczającego po włosku tyle co "osa" oraz "queen", tłumaczonego jako "królowa". Dosłownie możemy otrzymać więc "Władczynię os", co odnosi się zarówno do jej drapieżnego i groźnego wyglądu, jak również do faktu, że można zdobyć tego Stworka jedynie poprzez ewolucję żeńskiej formy Combee.

417
   
   
Japoński:
   
Pachirisu
Angielski:
   
Pachirisu
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka została niezmienona z oryginału i stanowi kontaminację dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "pachiri", oznaczające po japońsku "jasne, czyste" i referujące zapewne do iskier, jakie może wyrzucać ze swych worków policzkowych ten Pokemon. Drugie zaś - "risu", tłumaczy się jako "wiewiórka", a w tym wypadku ma związek z wyglądem tego słodkiego Poka.

418
   
   
Japoński:
   
Buoysel
Angielski:
   
Buizel
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "buoy", tłumaczonego jako "boja" oraz "weasel", znaczącego tyle co "łasica". Pierwszy człon imienia odnosi się do zdolności unoszenia się na wodzie, drugi zaś ma związek z wyglądem tego Stworka.

419
   
   
Japoński:
   
Flowsel
Angielski:
   
Floatzel
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Floatzel jest pochodną dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "float", oznacza tyle co "pływak" i ma związek z naturalnym kapokiem, jaki wyrasta na ciele tego Stworka, pomagając mu unosić się na powierzchni wody. Drugi człon - "weasel", tłumaczony jest jako "łasica" i referuje do ogólnego wyglądu tego Pokemona.

420
   
   
Japoński:
   
Cherinbo
Angielski:
   
Cherubi
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słówka "cherry", oznaczającego tyle co "wiśnia" z wyrazem "cherubic", tłumaczonym jako "anielski". Dosłownie otrzymujemy więc "Anielską Wiśnię", co odnosi się przede wszystkim do słodkiego wyglądu tego Stworka, który przypomina małego, krągłego aniołka.

421
   
   
Japoński:
   
Cherimu
Angielski:
   
Cherrim
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słów "cherry", oznaczającego tyle co "wiśnia" i referującego do kwiatów, jakie obsypują to drzewo w czasie jego kwitnięcia, a do których podobny jest ten Stworek oraz "cherubim" ("cherubin"), czyli mały i słodki aniołek, którego także ten Pok w pewnym sensie przypomina.

422
   
   
Japoński:
   
Karanakushi
Angielski:
   
Shellos
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "shell", oznaczającego "muszlę", do którego dodano przyrostek "-less", tłumaczony jako "brak czegoś" (w wypadku, gdy zostaje dodany do jakiegoś wyrazu, nadaje mu zaczenie, że tego czegoś nie ma). W tym wypadku, otrzymujemy więc dosłownie "Bezmuszlanego", co ma związek z brakiem skorupy na grzbiecie tego Poke-ślimaka.

423
   
   
Japoński:
   
Toritodon
Angielski:
   
Gastrodon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "gastropod", tłumaczonego jako "brzuchonóg" i referującego do gatunku, z jakiego wywodzą się ślimaki oraz przyrostka "-don", używanego przy nadawaniu nazw niektórym dinozaurom (np. pteranodon). W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy nawet "Ślimaczego Dinozaura".

424
   
   
Japoński:
   
Eteboth
Angielski:
   
Ambipom
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "ambidextrous", oznacza tyle co "oburęczny" i referuje do dwóch ogonów, który występują u tego Poka. Drugi zaś - "palm", jest tłumaczony jako "dłoń" i odnosi się do kształtu jego ogona, który przypomina ludzką rękę.

425
   
   
Japoński:
   
Fuwante
Angielski:
   
Drifloon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Drifloon pochodzi od wyrazów "drift" oraz "baloon", tłumaczonych odpowiednio jako "dryfować" oraz "balon". Pierwszy człon nazwy odnosi się do sposobu przemieszczania się tego Stworka, polegającego na bezwładnym unoszeniu się wraz z wiatrem, drugi zaś referuje do wyglądu tego Pokemona.

426
   
   
Japoński:
   
Fuwaride
Angielski:
   
Drifblim
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "drift", oznacza ono tyle co "dryfować" i referuje do jego bezwolnego przemieszczania się na prądach powietrznych oraz "blimp", tłumaczonego jako "sterowiec", czyli duży balon i odnoszącego się do jego wyglądu.

427
   
   
Japoński:
   
Mimiroru
Angielski:
   
Buneary
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji wyrazów "bunny" oraz "ear". Oznaczają one odpowiednio "królika" oraz "uszy", a w dosłownym tłumaczeniu dają "Uszatego Królika", co referuje do jego wyglądu zewnętrznego.

428
   
   
Japoński:
   
Mimilop
Angielski:
   
Lopunny
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "lop", oznaczającego tyle co "kłapouchy" i referującego do olbrzymich uczu tego Stworka oraz wyrazu "bunny", tłumaczonego jako "królik" i odnoszącego się do wyglądu zewnętrznego owego Poka. Dosłownie otrzymalibyśmy "Kłapouchego Królika", co doskonale oddaje raczej jego prezencję niż osobowość.

429
   
   
Japoński:
   
Mumage
Angielski:
   
Mismagius
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "mischievous", tłumaczonego jako "złośliwy" i mogącego odnosić się do jego charakteru, albo będącego ukłonem w stronę jego wcześniejszej formy ewolucyjnej oraz wplecionego weń wyrazu "mag", referującego do dźwięków, wydawanych przez tego Stworka, które mogą czasem brzmieć jak zaklęcia, wywołując przy tym różne objawy.

430
   
   
Japoński:
   
Donkarasu
Angielski:
   
Honchkrow
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "honcho" oraz "crow". Pierwsze z nich oznacza tyle co "szef, boss" i referuje się do statusu, jak zajmuje ten Pokemon w stadzie względem Murkrowów, może mieć ono także związek z jego formą ewolucjną. Drugi człon tłumaczony jest jako "wrona" i referuje on do wyglądu zewnętrznego tego Poka.

431
   
   
Japoński:
   
Nyarmar
Angielski:
   
Glameow
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja słów "glamorous", tłumaczonego jako "wspaniały" i referującego do wytwornego i wykwintnego wyglądu, tudzież zachowania tego Stworka oraz "meow", oznaczającego "miauknięcie" i mającego związek z pierwowzorem, od którego zaczerpnięto wygląd tego Poka - z kotem.

432
   
   
Japoński:
   
Bunyat
Angielski:
   
Purugly
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słówka "purring", oznaczającego "koci pomruk" z wyrazem "ugly", tłumaczonym jako "wstrętny". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Wstrętne Mruczenie", co może być przeciwieństwem imienia jego preewolucji. Jest to także sprytna zagrywka, której dno opiera się na wyglądzie obydwu Poków.

433
   
   
Japoński:
   
Lisyan
Angielski:
   
Chingling
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Głównym członem nazwy tego Stworka jest lekko przerobiona onomatopeja "ringing", oznaczająca tyle co "dzwonienie" i odnosząca się przede wszystkim do dźwięków, wydawanych przez tego Pokemona. W jego imię jest jednak także wplecione słówko "Chine", oznaczające tyle co "Chiny" i podkreślające podobieństwo tego Poka do wietrznych dzwonków, używanych głównie w tamtych regionach Azji.

434
   
   
Japoński:
   
Skunpoo
Angielski:
   
Stunky
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słowo "skunk", oznaczające tyle co "skunks", choć niektórzy mówią raczej o użyciu słowa "stunning" ("paraliżujący"). Drugi człon - "stinky", tumaczony jest jako "smierdzący" i ma związek z pewnymi cechami tego Stworka.

435
   
   
Japoński:
   
Skutank
Angielski:
   
Skuntank
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "skunk", oznaczającego tyle co "skunks" i referującego do wyglądu tego Stworka oraz "tank", tłumaczonego jako "czołg" i mającego związek nie tylko z rozmiarami tego Poka, ale także z jego walorami bojowymi.

436
   
   
Japoński:
   
Domirror
Angielski:
   
Bronzor
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę i wygląd od tak zwanych "bronze mirror", czyli "luster z brązu", które były wytwarzane już w epoce neolitu, a znaleziono je nie tylko w Chinach, ale także m.in. we Włoszech i w Brytanii.

437
   
   
Japoński:
   
Dotakun
Angielski:
   
Bronzong
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Ponieważ Pokemon ten swym wyglądem przypomina olbrzymi dzwon, toteż wyrazy wchodzące w jego skład, także są kojarzone z tym przedmiotem. Pierwszy z nich to słówko "bronze", oznaczające tyle co "bronz" - używany zwłaszcza w przeszłośći kruszec, służący do produkcji najróżniejszych materiałów codziennego użytku. Drugi zaś - "gong", to dźwięk wydawany przez olbrzymie dzwony lub specjalne instrumenty o takiej samej nazwie.

438
   
   
Japoński:
   
Usohachi
Angielski:
   
Bonsly
Niemiecki:
   
Mobai
Francuski:
   
Manzai
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "bonsai", oznaczającego popularne, zwłaszcza w Japonii, drzewko, do którego ten Stworek jest podobny oraz "sly", tłumaczonego jako "przebiegły" i referującego do ataku Fake Tears, którego Bonsly używa do zmylenia przeciwników.

439
   
   
Japoński:
   
Manene
Angielski:
   
Mime Jr.
Niemiecki:
   
Pantimimi
Francuski:
   
Mime Jr
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę od słowa "mim", oznaczającego artystę, wystawiającego sztukę jedynie przy pomocy gestów oraz słówka "junior", używanego często do określenia czyjegoś potomka, noszącego takie samo imię, jak jego rodzic. W tym wypadku chodzi oczywiście o Mr.Mime'a, który jest ewolucją tego Pokemona.

440
   
   
Japoński:
   
Pinpuku
Angielski:
   
Happini
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona jest kontaminacją dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "happiness", oznacza "szczęście" i referuje do jego ewolucji - Chansey, która zawsze przynosi dobrą passę swojemu trenerowi. Drugie słowo - "tiny", tłumaczone jest jako "mały" i najprawdopodobniej ma związek z rozmiarami tego Stworka.

441
   
   
Japoński:
   
Perappu
Angielski:
   
Chatot
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia wyrazów "chat", znaczącego tyle co "rozmawiać" i mającego związek z umiejętnością do zapamiętywania ludzkiej mowy przez tego Stworka oraz "parrot", oznaczającego "papugę" i referującego do wyglądu tego Poka, który opiera się na tych egzotycznych ptakach.

442
   
   
Japoński:
   
Mikaruge
Angielski:
   
Spiritomb
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z kontaminacji słówka "spirit", oznaczającego tyle co "dusza" i referującego do wyglądu tego Stworka oraz jego narodzin (ponoć powstał ze 108 dusz) oraz wyrazu "tomb", oznaczającego tyle co "grób" i mogącego odnosić się do typu tego Poka oraz do niektórych ataków, których używa.

443
   
   
Japoński:
   
Fukamaru
Angielski:
   
Gible
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słówka "gaburito", oznaczającego tyle co "entuzjastycznie" z wyrazem "nibble", tłumaczonym jako "skubać" albo "kąsać". Obydwa człony odnoszą się do wielkiej szczęki tego Pokemona, przy pomocy której atakuje on swoje ofiary.

444
   
   
Japoński:
   
Gabite
Angielski:
   
Gabite
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "giga" oznacza tyle co "wielki" i w połączeniu z drugim członem - "bite", znaczącym tyle co "gryźć", rysuje nam nieco charakterystyczne upodobania tego Stworka. Dosłownie moglibyśmy otrzymać "Wielkie Ugryzienie".

445
   
   
Japoński:
   
Gablias
Angielski:
   
Garchomp
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji słówka "gargoyle", oznaczającego tyle co "gargulec" z wyrazem "chomp", tłumaczonym jako "jeść niechlujnie/głośno". Dosłownie otrzymujemy więc "Jedzącego Niechlujnie Gargulca", co może odnosić się nie tylko do zachowań tego Pokemona, ale także do jego wyglądu, który przypomina mieszankę kilku gatunków, zupełnie jak skalne bestie, zdobiące monumenty niektórych budynków.

446
   
   
Japoński:
   
Gonbe
Angielski:
   
Munchlax
Niemiecki:
   
Mampfaxo
Francuski:
   
Goinfrex
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "munch", jest tłumaczony jako "przeżuwać" i odnosi się do jednej z ulubionych czynności tego Stworka, czyli jedzenia. Drugie słowo - "relax" oznacza tyle co "relaksować się" i referuje oczywiście do drugiej, ukochanej czynności Munchlaxa.

447
   
   
Japoński:
   
Rioru
Angielski:
   
Riolu
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Istnieje teoria, która głosi, że imię tego Pokemona pochodzi od nazwy jego ewolucji - Lucario, z tym wyjątkiem, że zostało ono lekko przemieszane i wycięto z niego sylabę "ca". Nie można doszukać się w niej błędów, gdyż Pokemon ten rzeczywiście przypomina miniaturkę swojej dalszej formy rozwoju.

448
   
   
Japoński:
   
Rucario
Angielski:
   
Lucario
Niemiecki:
   
Lucario
Francuski:
   
Lucario
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "lupus", oznaczające tyle co "wilk" i referujące do jego wyglądu. Drugi człon nazwy, to prawdopodobnie słowo "Cairo", oznaczające miasto w Egipcie. Państwo to z kolei przywodzi na myśl Anubisa, dawne bóstwo, które także przypominało swym wyglądem tego Pokemona.

449
   
   
Japoński:
   
Hippopotasu
Angielski:
   
Hippopotas
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słowa "hippopotamus", tłumaczonego jako "hipopotam" i referującego do wyglądu zewnętrznego tego Stworka. Istnieją jednak osoby, które dopatrują się w jego imieniu słówka "potas" - składnik odżywczy, który może m.in. regulować równowagę wodną organizmu, a w wypadku tego Stworka, zapewnia mu przetrwanie bez jakiegokolwiek zapotrzebowania na tę substancję.

450
   
   
Japoński:
   
Kabarudon
Angielski:
   
Hippowdon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "hippopotamus" ("hipopotam") oraz "don" (z hiszpańskiego "pan"), połączonych literką "w". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Pana Hipopotama", co odnosić możemy do jego finalnej formy oraz potężnych ataków, dzięki którym ten Pokemon zdobywa dla siebie respekt.


gold:0
rzeczy:12 pokeball,3gretball,1wodyball
pokemony:golem,zapdos,dragonair,charizadr,spoink,skytcher.

Offline

 

#6 2007-07-03 14:55:43

kaerol

Administrator

Zarejestrowany: 2007-07-03
Posty: 48
Punktów :   

Re: pokemony

451
   
   
Japoński:
   
Scorpi
Angielski:
   
Skorupi
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słowa "scorpion", co ma związek z jego wyglądem oraz ostrymi kolcami, którymi dysponuje. Co ciekawe, gdyby amerykanie znali choć trochę polski język, można by się doszukiwać w tym imieniu słówka "skorupa", które referowało by do pancerza, który noszą skorpiony.

452
   
   
Japoński:
   
Dorapion
Angielski:
   
Drapion
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słówka "dragon", oznaczającego tyle co "smok" z wyrazem "scorpion" (chyba nie muszę wyjasniać jego znaczenia). W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Smoczego Skorpiona", co może odnosić się nie tylko do jego oryginalnego wyglądu, ale także do rozmiarów.

453
   
   
Japoński:
   
Gureggru
Angielski:
   
Croagunk
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "croak", znaczącego tyle co "rechot" i referującego do pierwowzoru tego Stworka, czyli żaby oraz "gunk", tłumaczonego jako "obrzydliwy" i mogącego mieć związek z kumkaniem Croagunka, które nie jest zbyt przyjemne dla uszu. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Obrzydliwy Rechot".

454
   
   
Japoński:
   
Dokurog
Angielski:
   
Toxicroak
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Toxicroak pochodzi od dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "toxic", tłumaczymy jako "toksyczny" i kojarzymy z jego pazurami, w których znajduje się potężna trucizna, jak również z typem i niektórymi atakami, których używa. Drugi człon nazwy - "croak", oznacza tyle co "rechot", co nieodłącznie kojarzy nam się z żabami.

455
   
   
Japoński:
   
Muskippa
Angielski:
   
Carnivine
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z przemieszania dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "carnivore", oznaczające "mięsożercę" i odnoszące się zapewne do jego pierwowzoru - rosiczki, która jak wiadomo żywi się owadami. Drugie słówko - "vine", oznacza po prostu "pnącze" i referuje zapewne do typu, jaki reprezentuje ten Stworek oraz jego ataków.

456
   
   
Japoński:
   
Keikouo
Angielski:
   
Finneon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słów "fin" oraz "neon". Znaczą one odpowiednio tyle co "płetwa" oraz "neon", czyli fluorescencyjny gaz, aczkolwiek można też użyć tu określenia "neonka", będącego nazwą dla gatunku ryb. W każdym razie w dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy nie mniej, nie więcej jak "Błyszczącą Płetwę".

457
   
   
Japoński:
   
Neorant
Angielski:
   
Lumineon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Ten rzadki Pokemon bierze swą nazwę z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "luminate", oznacza tyle co "rozjaśniać" i odnosi się zapewne do olśniewającego piękna tego Stworka. Drugi wyraz - "neon", także ma związek ze światłem i zapewne również referuje do urody Lumineona. Może tu także chodzić o rybę - "neonkę", która charakteryzuje się kolorowymi plamkami na ciele, które błyszczą w świetle.

458
   
   
Japoński:
   
Tamanta
Angielski:
   
Mantyke
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od słówka "manta", oznaczającego gatunek płaszczki, żyjącej w tropikalnych morzach i referującego do wyglądu tego Pokemona. Dodatkowo, jest ono połączone z wyrazem "tyke", tłumaczonym jako "urwis" i referującym do jego rozrywkowej natury.

459
   
   
Japoński:
   
Yukikabli
Angielski:
   
Snover
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "snow", tłumaczonego jako "śnieg" i mającego związek z jego typem oraz niektórymi atakami, połączonego z wyrazem "clover", znaczącym tyle co "koniczyna" i mogącym referować do drugiego - roślinnego typu owego Stworka. Istnieje jednakowoż teoria, mówiąca o alternatywnym użyciu w drugiej części imienia słowa "cover" ("zakrywać"), co dosłownie dawało by nam "Zakrytego Śniegiem".

460
   
   
Japoński:
   
Yukinooh
Angielski:
   
Abomasnow
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka jest pochodną od wyrażenia "Abominable Snowman", będącego okresleniem dla Człowieka Śniegu - Yeti. Dosłownie znaczy ona mniej więcej tyle co "Ochydny Bałwan" i doskonale oddaje zarówno wygląd, jak i umiejętności owego Pokemona.

461
   
   
Japoński:
   
Manyula
Angielski:
   
Weavile
Niemiecki:
   
Snibunna
Francuski:
   
Dimoret
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia wyrazów "weasel", tłumaczonego jako "łasica" i referującego do jego wyglądu oraz "vile", znaczącego tyle co "nikczemny" i odnoszącego się do jego podłego charakteru. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Nikczemną Łasicę".

462
   
   
Japoński:
   
Jibacoil
Angielski:
   
Magnezone
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona jest pochodną od wyrażenia "magnetic zone", będącego określeniem dla "pola magnetycznego". Imię to oddaje więc doskonale nie tylko wygląd tego Pokemona, ale także jego moce, związane z elektrycznością.

463
   
   
Japoński:
   
Berobelt
Angielski:
   
Lickilicky
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Lickilicky jest najprawdopodobniej połączeniem dwóch wyrazów "lick", znaczących tyle co "lizać". Istnieją jednak osoby, które dopatrują się w nim także użycia słówka "icky", znaczącego tyle co "wstrętny". Teoria ta jest o tyle prawdopodobna, że w dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Wstrętne Liźnięcie", co referowało by nie tylko do głównego stylu walki tego Stworka, ale także do jego nietypowego wyglądu.

464
   
   
Japoński:
   
Dosaidon
Angielski:
   
Rhyperior
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazu "rhinoceros", oznaczającego tyle co "nosorożec" ze słówkiem "superior", oznaczającym tyle co "wyższy" albo "lepszy". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy więc "Lepszego Nosorożca", co odnosi się nie tylko do jego wyglądu, ale także do stadium ewolucyjnego, które reprezentuje.

465
   
   
Japoński:
   
Mojumbo
Angielski:
   
Tangrowth
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Tangrowth jest pochodną dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "tangle", oznacza tyle co "poplątany" i referuje do masy pnączy, jakie pokrywają ciało tego Pokemona. Drugi zaś - "growth", jest tłumaczony jako "wzrost" i odnosi się do trawiastego typu, jaki reprezentuje ten Stworek, jak również do jego stadium ewolucyjnego.

466
   
   
Japoński:
   
Elekibull
Angielski:
   
Electivire
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Electivire to kontaminacja wyrazów "electricity", znaczącego tyle co "elektryczność" i referującego do żywiołu, jakim włada ten Stworek oraz "wire", tłumaczonego jako "kabel" i mającego zapewne związek z jego dwoma ogonami, które przypominają przewody elektryczne. Niektórzy twierdzą jednak, że drugi człon może pochodzić od słowa "virus" i mieć związek z mutacją, jaką przeszedł Electabuzz. Trzecia z kolei teoria głosi o wyrazie "vampire" ("wampir"), który może mieć związek z jego umiejętnościami do absorbcii prądu.

467
   
   
Japoński:
   
Booburn
Angielski:
   
Magmortar
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji dwóch słów. Pierwsze z nich - "magma", referuje do płynnej substancji wydobywającej się z wulkanu, a w wypadku tego Stworka ma związek z żywiołem, którym on włada. Drugie słówko - "mortar", oznacza "moździerz" i ma zapewne związek z jego dłonią, która przybiera formę broni, wyrzucającej z siebie duże ilości ognia.

468
   
   
Japoński:
   
Togekiss
Angielski:
   
Togekiss
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od dwóch wyrazów. Są to japońskie "toge", oznaczające tyle co "nastroszony kolcami" oraz angielskie "kiss", tłumaczone jako "pocałunek". Pierwszy człon referuje zapewne do wyglądu tego Stworka, drugi zaś ma związek z jego łagodną i przyjazną naturą - podobnie jak całus, który kojarzy się nam zawsze z czymś przyjemnym i miłym.

469
   
   
Japoński:
   
Megayanma
Angielski:
   
Yanmega
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "yanma", znaczącego po japońsku tyle co "ważka" oraz "meganeura", określającego gatunek prehistorycznego owada - praważki. Obydwa człony mają oczywiście związek z wyglądem oraz typem, jaki reprezentuje ten Pokemon.

470
   
   
Japoński:
   
Leafia
Angielski:
   
Leafeon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "leaf", tłumaczony jest jako "liść" i referuje do typu, jaki reprezentuje ten Pokemon. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.

471
   
   
Japoński:
   
Glacia
Angielski:
   
Glaceon
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona jest składową dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "glacier", oznacza tyle co "lodowiec" i zapewne ma związek z typem, jaki posiadł owy Stworek. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.

472
   
   
Japoński:
   
Glion
Angielski:
   
Gliscor
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoje imię od dwóch słów. Pierwsze z nich - "glide", oznacza tyle co "szybować" i może odnosić się do sposobu przemieszczania się tego Pokemona. Drugie zaś - "scorpion", tłumaczone jest jako "skorpion" i referuje raczej do wyglądu tego Poka, a zwłaszcza jego ogona, zakończonego charakterystycznym haczykiem.

473
   
   
Japoński:
   
Manmoo
Angielski:
   
Mamoswine
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię tego Poka jest pochodną dwóch wyrazów. Są to odpowiedno słowa "mammoth", oznaczające tyle co "mamut" i odnoszące się do wyglądu tego Stworka oraz jego rozmiaru oraz "swine", tłumaczone jako "świnka" i również referujące do prezencji owego Pokemona. Drugi wyraz jest jednocześnie ukłonem w stronę wcześnieszych form ewolucyjnych Mamoswine'a.

474
   
   
Japoński:
   
PorygonZ
Angielski:
   
Porygon-Z
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "polygon", oznaczającego tyle co "wielokąt" i mającego związek z dość typową budową owego Stworka. Imię to jest jednak połączone z literką "Z", co może mieć związek z tym, że jest on ostatnią formą ewolucyjną, podobnie jak "Z" jest ostatnią literą alfabetu.

475
   
   
Japoński:
   
Erlade
Angielski:
   
Gallade
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z kontaminacji wyrazów "gallant" oraz "blade". Pierwszy z nich oznacza tyle co "rycerski" lub "piękny" i może odnosić się zarówno do wyglądu, jak również do zachowania tego Stworka. Drugi człon tłumaczony jest jako "miecz" i referuje on zapewne do dłoni tego Poka, których używa w czasie walki, podobnie jak ostrzy.

476
   
   
Japoński:
   
Dainose
Angielski:
   
Probopass
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię tego nietypowego Pokemona pochodzi od słówka "proboscis", tłumaczonego jako "narząd powonienia" i mającego zapewne referować do wielkiego nosa owego Stworka, z wyrazem "compass" ("kompas"), który odnosi się do pola magnetycznego, które potrafi wytwarzać i wyczuwać ten Pok.

477
   
   
Japoński:
   
Yonoir
Angielski:
   
Dusknoir
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "dusk" oraz "noir". Znaczą one odpowiednio "zmierzch" oraz "czerń/ciemność" i odnoszą się do ataków, jakich używa ten Stworek, jego typu oraz pory, w której najczęściej można go spotkać.

478
   
   
Japoński:
   
Yukimenoko
Angielski:
   
Froslass
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Froslass pochodzi najprawdopodobniej z połączenia słowka "frost", znaczącego tyle co "szron" i odnoszącego się do typu oraz ataków tego Pokemona, z wyrazem "lass", tłumaczonym jako "dziewczynka" i referującym do płci, w jakiej występuje ten Stworek. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Zimną Dziewczynę".

479
   
   
Japoński:
   
Rotomu
Angielski:
   
Rotom
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka to romanizacja jego angielskiego imienia. Pochodzi ona prawdopodobnie od słów "rotation" ("rotacja") oraz "atom", które mogą referować zarówno do jego budowy, jak również do możliwości przemieszczania się wraz z innymi atomami wewnątrz osprzętu elektrycznego. Niektórzy twierdzą jednak, że nazwa ta, to po prostu czytane od tyłu słowo "motor".

480
   
   
Japoński:
   
Yuxie
Angielski:
   
Uxie
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słówka "ugier", służącego do określenia barwnika o żółtym odcieniu oraz wyrazu "pixie", tłumaczonego jako "skrzat" lub "chochlik". Dosłownie otrzymujemy więc "Zółtego Skrzata", co referuje zarówno do jego rozmiarów, jak i koloru zdobiącego jego głowę.

481
   
   
Japoński:
   
Emrit
Angielski:
   
Mesprit
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię tego Stworka pochodzi z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "mercuric oxide", to nic innego jak "tlenek rtęci", który przybiera czasem czerwony odcień i tym samym referuje do koloru zdobiącego czubek jego głowy. Drugi wyraz - "spirit", jest tłumaczony jako "duszek" i odnosi się do lotnej postury oraz do mocy tego Pokemona.

482
   
   
Japoński:
   
Agunome
Angielski:
   
Azelf
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "azure", tłumaczonego jako "lazurowy" i referującego do jego koloru oraz "elf", mającego związek z jego posturą oraz legendą, która się do niego odnosi. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Lazurowego Elfa", co tylko dodaje oryginalności temu pozytywnemu Stworkowi.

483
   
   
Japoński:
   
Diaruga
Angielski:
   
Dialga
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Legendarnego Pokemona pochodzi z przeróbki wyrazu "diamond" ("diament"), referującego do gry, której reprezentuje właśnie ten Stworek. Co jednak ciekawe, niektórzy dopatrują się w tym imieniu słowa "dial", referującego do tarczy, np. zegarowej, co miało by związek z umiejętnością przemieszczania się w czasie oraz wyrazu "giga", oznaczającego nie tylko ogromne rozmiary tego Poka, ale także zakres jego mocy.

484
   
   
Japoński:
   
Parukia
Angielski:
   
Palkia
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Ten Legendarny Stworek bierze swą nazwę najprawdopodobniej od słowa "pearl", oznaczającego tyle co "perła" i referującego do kamieni, jakie znajdują sie w jego ciele. Istnieją jednak teorie, mówiące o słowie "PAL", referującym do systemu, obsługiwanego przez niektóre telewizory i pozwalającego na zwiększoną transmisję luminacji (miałoby to związek z możliwością przenoszenia się w różne wymiary).

485
   
   
Japoński:
   
Heatran
Angielski:
   
Heatran
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka bierze się od angielskiego słówka "heat", oznaczającego "gorąc" lub "upał" i referuje ono do środowiska, w jakim Pokemon ten żyje (wnętrze gór lub wulkanów), a także do niektórych jego ataków.

486
   
   
Japoński:
   
Regigigas
Angielski:
   
Regigigas
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia łacińskiego słówka "regi", znaczącego tyle co "król, władca" ze słowem "gigas", tłumaczonym jako "gigant", Dosłownie otrzymujemy więc "Władcę Gigantów", co odnosi się do pozycji tego Pokemona względem trzech pozostałych Regi, a także do monstrualnej mocy.

487
   
   
Japoński:
   
Giratina
Angielski:
   
Giratina
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Legendarnego Pokemona pochodzi od połączenia słowa "girasol", będącego okresleniem gatunku kamienia szlachetnego - "opalu ognistego" z wyrazem "guillotine", tłumaczonym jako "gilotyna" i mogącym mieć związek z potężnymi atakami, które mogą w krótkim czasie wykończyć oponenta, podobnie jak to średniowieczne narzędzie tortur.

488
   
   
Japoński:
   
Crecelia
Angielski:
   
Cresselia
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Imię Cresselia bierze się od angielskiego słówka "crescent", oznaczającego tyle co "półksiężyc" i referującego do kształtu tego Stworka, którego tułów i wyrostki na głowie przypominają właśnie tę fazę księżyca.

489
   
   
Japoński:
   
Phione
Angielski:
   
Phione
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji imienia "Manaphy", a dokładniej jego końcówki ze słówkiem "clione", oznaczającym "Morskiego Anioła" - stworzenie, żyjące w okolicach wyspy Hokkaido. Pierwszy człon odnosi się z kolei do Pokemona, z którego zrodził się Phione.

490
   
   
Japoński:
   
Manaphy
Angielski:
   
Manaphy
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi najprawdopodobniej od wyrazu "manatee", oznaczającego tyle co "manaty" i odnoszącego się do rodziny ssaków łożyskowych. Co ciekawe, nie mają one prawie nic wspólnego z wyglądem tego Poka, jednak pochodzą one z rodziny syren (Sirenia), a ten Pokemon wydaje się mieć coś wspólnego z istotami, noszącymi tę samą nazwę, ale występującymi w mitologii.

491
   
   
Japoński:
   
Darkrai
Angielski:
   
Darkai
Niemiecki:
   
---
Francuski:
   
---
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka pochodzi od angielskiego słówka "dark", oznaczającego tyle co i>"czarny", połączonego z japońskim wyrazem "kurai", także będącego odpowiednikiem słówka "czarny". Obydwa człony tego imienia odnoszą się więc nie tylko do koloru oraz wyglądu tego Pokemona, ale także do jego ataków oraz klasyfikacji.


no i juz:) zaloze sie ze nikt tego nieprzeczyta


gold:0
rzeczy:12 pokeball,3gretball,1wodyball
pokemony:golem,zapdos,dragonair,charizadr,spoink,skytcher.

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
www.otfix.pun.pl www.sjuliet.pun.pl www.fancda.pun.pl www.waracademy.pun.pl www.przegladpolana.pun.pl