kaerol - 2007-07-03 10:34:07 |
001 Japoński: Fushigidane Angielski: Bulbasaur Niemiecki: Bisasam Francuski: Bulbizarre Znaczenie nazwy: Imię Bulbasaur składa się ze słów "bulb" czyli "bulwa" oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Bulwiastego Dinozaura". Odnosi się to przede wszystkim do jego wyglądu zewnętrznego - roślinnej bulwy, noszonej na grzbiecie.
002 Japoński: Fushigisou Angielski: Ivysaur Niemiecki: Bisaknosp Francuski: Herbizarre Znaczenie nazwy: Jego imię skłąda się ze słów "ivy" czyli "bluszcz" oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Bluszczowego Dinozaura". Chodzi tutaj raczej o atak Dzikim Pnączem, który jest jedną ze specjalności tego Pokémona.
003 Japoński: Fushigibana Angielski: Venusaur Niemiecki: Bisaflor Francuski: Florizarre Znaczenie nazwy: Jego imię skłąda się ze słów "venus", odnoszącego się prawdopodobnie do planety Wenus, sybmloizującej światło oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Słonecznego Dinozaura". Chociaż nie jest to w 100% pewne, staje się raczej logiczne, gdy weźmiemy pod uwagę naturalne potrzeby tego Stworka, odnoszące się do energii słonecznej.
004 Japoński: Hitokage Angielski: Charmander Niemiecki: Glumanda Francuski: Salameche Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "salamander", będącego odpowiednikiem "salamandry". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającą Jaszczurkę", a chodzi tu o zdolność tego Pokémona do posługiwania się ogniem.
005 Japoński: Lizardo Angielski: Charmeleon Niemiecki: Glutexo Francuski: Reptincel Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "chameleon", będącego odpowiednikiem poslkiego "kameleona". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającego Kameleona". Co prawda nie potrafi on zmieniać koloru, ale jak wiadomo, kameleon jest jaszczurką, co także charakteryzuje Charmeleona.
006 Japoński: Lizardon Angielski: Charizard Niemiecki: Glurak Francuski: Dracaufeu Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "lizard", co po polsku znaczy tyle co "jaszczur". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającą Jaszczura". Wszystko jest w tym wypadku logiczne - włada doskonale ogniem i wygląda jak gad - kombinacja słów w 100% zgodna. Dodatkowo oddaje jego groźny i budzący respekt wygląd.
007 Japoński: Zenigame Angielski: Squirtle Niemiecki: Schiggy Francuski: Carapuce Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "squirt", czyli "spryskiwać" oraz "turtle", co po polsku znaczy tyle co "żółw". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Pryskającego Żółwia". Jego nazwa jest więc adekwatna do jego głównej techniki - Wodnej Broni, którą nierzadko stosuje. Słowo "squirt" może być też skrutem od "squirrel", czyli wiewiórki, co mogło by mieć związek z jego ciekawym ogonem.
008 Japoński: Kameil Angielski: Wartortle Niemiecki: Schillok Francuski: Carabaffe Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "war", czyli "wojna" oraz kombinacji wyrazów "tortoise" i "turtle", co po polsku znaczy tyle co "żółw". Dosłownie mamy więc "Żółwia Bojowego", co może oznaczać doskonałe umiejętności tego Poka do walki, zarówno na lądzie, jak i w wodzie.
009 Japoński: Kamex Angielski: Blastoise Niemiecki: Turtok Francuski: Tortank Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "blast", czyli "podmuch" oraz słowa "tortoise". Gdyby więc próbować tłumaczyć tę nazwę na polski, wyszedł by "Wymiatający Żółw". Nazwa Blastoise odnosi się przede wszystkim do dwóch armatek wodnych, które potrafią z wielką siłą wyrzucić oponenta poza horyzont.
010 Japoński: Caterpie Angielski: Caterpie Niemiecki: Raupy Francuski: Chenipan Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona, to przeróbka słowa "caterpillar" znaczącego tyle co "gąsienica". Pokémon ten przypomina praktycznie dokładnie wczesną formę larwalną motyla, w którego w końcu się on przeobraża.
011 Japoński: Transel Angielski: Metapod Niemiecki: Safcon Francuski: Chrysacier Znaczenie nazwy: Jego imię składa się z dwóch wyrazów, są to "metamorphose" znaczącego tyle co "przemiana, metamorfoza" oraz "pod", tłumaczonego jako "strąk". Nie trudno domyślić się, że chodzi tu o stadium przejściowe w fazie przemiany, jaką ten stworek przechodzi. W wypadku drugiego członu, chodzi o gałęzie, do których ten Stworek najczęúciej się przyczepia, czekając na przeobrażenie.
012 Japoński: Butterfree Angielski: Butterfree Niemiecki: Smettbo Francuski: Papilusion Znaczenie nazwy: Jego imię to nic innego, jak przeróbka słowa "butterfly" tłumaczonego jako "motyl". Końcówka "free" znaczy tyle co "wolny". Mamy więc "Wolnego Motyla", który lata z kwiatka na kwiatek.
013 Japoński: Beedle Angielski: Weedle Niemiecki: Hornliu Francuski: Aspicot Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona nie jest w 100% pewna, najbardziej prawdopodobna jest jednak wersja ze złączeniem słówek "worm" i "needle", tłumaczonych jako "robak" oraz "igła". W sumie mamy więc "Iglastego Robaka", co pasuje w zupełności do kolca, jaki Weedle nosi na swojej głowie.
014 Japoński: Cocoon Angielski: Kakuna Niemiecki: Kokuna Francuski: Coconfort Znaczenie nazwy: Jego imię to po prostu przeróbka angielskiego słowa "cocoon" znaczącego tyle co "kokon". Odnosi się to przede wszystkim do wyglądu tego Stworka, który w swej fazie przemiany ukryty jest w niezwykle twardym i wytrzymałym kokonie.
015 Japoński: Spear Angielski: Beedrill Niemiecki: Bibor Francuski: Dardagnan Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka, to przemieszanie słów "bee" znaczącego tyle co "pszczoła", oraz "drill", będącego odpowiednikiem polskiego "wiertła". Jego imię jest więc związane z wyglądem - Beedrill przypomina pszczołę, która na przednich odnóżach posiada dwa olbrzymie żądła.
016 Japoński: Roucool Angielski: Pidgey Niemiecki: Taubsi Francuski: Poppo Znaczenie nazwy: Imię Pidgey wzięło się z przerobionego słowa "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". Odnosi się ono przede wszystkim do wyglądu zewnętrznego tego Stworka oraz jego natury - jest on niezwykle łagodny i pokojowo usposobiony.
017 Japoński: Pigeon Angielski: Pidgeotto Niemiecki: Tauboga Francuski: Roucoups Znaczenie nazwy: Jego nazwa to warjacia słowa "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". W tym wypadku mowa jest tylko o jego wyglądzie, który, podobnie jak u niektórych gatunków gołębi, charakteryzuje się kolorowym pióropuszem na czubku głowy.
018 Japoński: Pigeot Angielski: Pidgeot Niemiecki: Tauboss Francuski: Roucarnage Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona, to nic innego jak skrócenie nazwy jego wcześniejszej formy ewolucyjnej - Pidgeotto. Można też przypuszczać, że jest to wariacja słówka "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". Imię to odnosi się głównie do charakterystycznego wyglądu zewnętrznego.
019 Japoński: Koratta Angielski: Rattata Niemiecki: Rattata Francuski: Rattfratz Znaczenie nazwy: Stworek ten posiada charakterystyczną nazwę, wymawianą niezwykle rytmicznie. Składa się ona ze słów "rat" oraz "attack", których polskimi odpowiednikami są "szczur" i "atak". Można to dosłownie tłumaczyć na "Atakujący Szczur", co kojarzy się z jego osobowością.
020 Japoński: Ratta Angielski: Raticate Niemiecki: Rattikarl Francuski: Rattatac Znaczenie nazwy: Nazwa Raticate jest mieszanką słów "rat" oraz "eradicate", znaczących tyle co "szczur" i "eliminacja". Może się owa nazwa kojarzyć dwuznacznie, albo chodzi tu o "Eliminację Szczurów", albo (co jest bardziej prawdopodobne i logiczne) "Eliminującego Szczura".
021 Japoński: Onisuzume Angielski: Spearow Niemiecki: Habitak Francuski: Piafabec Znaczenie nazwy: Pochodzenie imienia Spearow bierze się od słówek "sparrow" (czyli "wróbel") oraz "spear" (tłumaczonego jako "włócznia"). Dosłownie rzecz biorąc, chodzi tu o ostry dziób, którym ten Stworek dysponuje, a także jego wybuchowy, ostry charakter.
022 Japoński: Onidrill Angielski: Fearow Niemiecki: Ibitak Francuski: Rapasdepic Znaczenie nazwy: Pochodzenie imienia Fearow bierze się od słówek "sparrow" (czyli "wróbel") oraz "fear" (tłumaczonego jako "strach"). Nazwa ta odnosi się głównie do reputacji tego Poka, którą cieszy się nie tylko wśród trenerów, ale także dzikich stworzeń.
023 Japoński: Arbo Angielski: Ekans Niemiecki: Rettan Francuski: Abo Znaczenie nazwy: Słówko Ekans, czytane od tyłu, daje nam wyraz "snake", a to z kolei możemy już z łatwością przetłumaczyć na "węża". Nic dodać, nic ująć.
024 Japoński: Arbok Angielski: Arbok Niemiecki: Arbok Francuski: Arbok Znaczenie nazwy: Podobnie jak w wypadku jego wcześniejszej formy, wystarczy nieco przestawić szyk liter, aby otrzymać słówko "kobra", czyli gatunek węża, o charakterystycznym spłaszczeniu szyji, co także możemy zaobserwować u tego Poka.
025 Japoński: Pikachu Angielski: Pikachu Niemiecki: Pikachu Francuski: Pikachu Znaczenie nazwy: Imię to nie uległo zmianie dla potrzeb zachodnich produkcji i pozostało w swej pierwotnej wersji. Być może dlatego jest w związku z nim tak wiele kwestii spornych. Najbardziej prawdopodobne jest jednak połączenie słów "pika", tłumaczonego na polski jako "iskra" oraz "chu" - dźwięku wydawanego przez myszy (wg. Japończyków).
026 Japoński: Raichu Angielski: Raichu Niemiecki: Raichu Francuski: Raichu Znaczenie nazwy: Jego nazwa do połączenie słów "rai", znaczącego po japońsku tyle co "błyskawica" oraz "chu" - dźwięku wydawanego przez myszy (wg. Japończyków). Generalnie imię to odnosi się do jego zdolności, posługiwania się energią elektryczną.
027 Japoński: Sand Angielski: Sandshrew Niemiecki: Sandan Francuski: Sabelette Znaczenie nazwy: Imię Sandshrew, składa się z wyrazów "sand", tłumaczonego jako "piasek" (odnoszącego się do jego środowiska życia), oraz "shrew", odpowiednika polskiego słowa "ryjówka". Dosłownie tłumacząc mam więc "Piaskową Ryjówkę", chociaż Stworek ten przypomina bardziej pancernika.
028 Japoński: Sandapan Angielski: Sandslash Niemiecki: Sandamer Francuski: Sablaireau Znaczenie nazwy: Jego nazwa składa się z angielskich słów "sand", tłumaczonego jako "piasek", oraz "slash", znaczącego tyle co "ciąć". Chodzi więc dosłownie o "Tnącego Piasek", co może odnosić się do jego budowy, charakteryzującej się wielkimi i ostrymi pazurami, mogącymi zniszczyć nawet skałę.
029 Japoński: Nidoran Angielski: Nidoran Niemiecki: Nidoran Francuski: Nidoran Znaczenie nazwy: Jeden z niewielu Pokémonów, którego imię zostało niezmienione we wszystkich krajach. Wzięło się ono od japońskiego słowa "nido", określanego jako "dwa bieguny, dwa czubki". Mowa tu o Nidoranach, jako jedynych Stworkach, występujących na wolności w dwóch odmianach, różniących się przede wszystkim płcią.
030 Japoński: Nidorina Angielski: Nidorina Niemiecki: Nidorina Francuski: Nidorina Znaczenie nazwy: Nazwa Nidorina wzięła się prawdopodobnie z imienia Nidorino, tyle, że ostatnia litera jest zmieniona na -a, co nadaje jej żeńskie znaczenie. Samo słowo "nido", po japońsku oznacza "dwa bieguny", odnoszące się do występowania tych Poków w dwóch odmiennych płciach.
031 Japoński: Nidoqueen Angielski: Nidoqeen Niemiecki: Nidoqeen Francuski: Nidoqeen Znaczenie nazwy: Imię Nidoqueen pochodzi od słów "nido", po japońsku oznaczającego "dwa bieguny", oraz "queen", tłumaczonego jako "królowa". Jest ona najwyższym stadium ewolucji, jednego z Nidoranów. Jej imię ma kojarzyć się nie tylko z królewską siłą, ale także uosabiać najdoskonalszą formę.
032 Japoński: Nidoran Angielski: Nidoran Niemiecki: Nidoran Francuski: Nidoran Znaczenie nazwy: Jeden z niewielu Pokémonów, którego imię zostało niezmienione we wszystkich krajach. Wzięło się ono od japońskiego słowa "nido", określanego jako "dwa bieguny, dwa czubki". Mowa tu o Nidoranach, jako jedynych Stworkach, występujących na wolności w dwóch odmianach, różniących się przede wszystkim płcią.
033 Japoński: Nidorino Angielski: Nidorino Niemiecki: Nidorino Francuski: Nidorino Znaczenie nazwy: Imię Nidorino pochodzi od słów "nido", znaczącego "dwa bieguny", a także "rino", tłumaczonego jako "męski". Drugi człon tej nazwy może być jednakże kojarzony ze słowem "rhino" ("nosorożec"), do którego ten Stworek jest całkiem podobny.
034 Japoński: Nidoking Angielski: Nidoking Niemiecki: Nidoking Francuski: Nidoking Znaczenie nazwy: Imię Nidoqking pochodzi od słów "nido", po japońsku oznaczającego "dwa bieguny", oraz "king", tłumaczonego jako "król". Jest on najwyższym stadium ewolucji, jednego z Nidoranów, a jego imię ma kojarzyć się nie tylko z królewską siłą, ale także uosabiać najdoskonalszą formę tego Pokémona.
035 Japoński: Pippi Angielski: Clefairy Niemiecki: Piepi Francuski: Melofee Znaczenie nazwy: Imię Clefairy pochodzi od dwóch słów. Pierwsze, z języka francuskiego, to "clef", tłumaczone jest jako "klucz wiolinowy". Drugie to "fairy" i znaczy ono tyle co "wróżka". Stworek ten wziął swoje imię od swojego nietypowego głosu, którym wydaje rytmiczne dźwięki. Dosłownie nazwa ta znaczy tyle co "Muzyczna Wróżka".
036 Japoński: Pixy Angielski: Clefable Niemiecki: Pixi Francuski: Melodelfe Znaczenie nazwy: Słowo Clefable składa się z dwóch członów. Pierwszy, z języka francuskiego, to "clef", tłumaczony jako "klucz wiolinowy", oraz "fable" znanego w polskim słowniku jako "bajka". Dosłownie mamy więc "Bajkową Wróżkę", co kojarzy nam się głównie z jej wyglądem i zdolnościami.
037 Japoński: Rokon Angielski: Vulpix Niemiecki: Vulpix Francuski: Goupix Znaczenie nazwy: Vulpix pochodzi od słów "vulpes", łacińskiego "lisa", oraz "six", czyli angielskiej lizby "sześć". W tym wypadku mamy do czynienia z odniesieniem do jego wyglądu, przypominającego lisa o sześciu ogonach. W innej wersji, pierwszy człon jego nazwy odnosi się do słowa "vulcan", choć jest to mało prawdopodobne.
038 Japoński: Kyukon Angielski: Ninetales Niemiecki: Vulnona Francuski: Feunard Znaczenie nazwy: Imię Ninetales jest mieszaniną słów "nine" ("dziewięć") i "tails" ("ogony"). Dosłownie więc mamy "Dziewięć Ogonów", co odnosi się do jego biologicznej budowy. Sam jego wygląd odnosi się z kolei do jednej z japońskich legend, o niezwykłym, dziewięcioogoniastym lisie, który potrafił ponoć przybierać formę kobiety.
039 Japoński: Purin Angielski: Jigglypuff Niemiecki: Pummeluff Francuski: Rondoudou Znaczenie nazwy: Nazwa Jigglypuff, pochodzi od słów "jiggly", odnoszącego się do baloniastej budowy tego Stworka oraz "puff", określanego mianem "wdychania". Chodzi tu o zdolność tego Stworka do wdychania powietrza i unoszenia się w powietrzu, podobnie, jak robi to balon.
040 Japoński: Pupurin Angielski: Wigglytuff Niemiecki: Knuddeluff Francuski: Grodoudou Znaczenie nazwy: Imię Wigglytuff pochodzi od słów "wiggly", odnoszącego się do miękkiej skóry, jaką posiada ten Pokémon oraz "tuff", będącego przeinaczeniem słówka "tough" ("twardy, wytrzymały"). Jego imię jest również kojarzone z przeinaczeniem nazwy Jigglypuff.
041 Japoński: Zubat Angielski: Zubat Niemiecki: Zubat Francuski: Nosferapti Znaczenie nazwy: Nazwa Zubat pochodzi od japońskiego słowa "zubatto", będącego odpowiednikiem uderzenia czegoś o ścianę. Co ciekawe, podobnie brzmi wymowa tego imienia w Kraju Kwitnącej Wiśnii. Można się tu także dopatrywać słówka "bat", tłumaczonego jako "nietoperz".
042 Japoński: Golbat Angielski: Golbat Niemiecki: Golbat Francuski: Nosferalto Znaczenie nazwy: Określenie genezy słowa Golbat jest niezwykle trudne. Prawdopodobne jest, że pierwszy człon pochodzi od słówka "gold" ("złoto") lub "goal" ("meta"), drugi zaś, w stu procentach, jest angielskim słówkiem "bat" ("nietoperz").
043 Japoński: Nazonokusa Angielski: Oddish Niemiecki: Myrapla Francuski: Mystherbe Znaczenie nazwy: Imię Oddish pochodzi od słówek "odd", tłumaczonego jako "dziwny", oraz "radish", znaczącego tyle co "rzodkiewka". Jeśli przetłumaczymy to dosłownie, mamy do czynienia z "Dziwną Rzodkiewką", co można ze spokojem przypisać do tego Stworka.
044 Japoński: Kusaihana Angielski: Gloom Niemiecki: Duflor Francuski: Ortide Znaczenie nazwy: Imię Gloom kojarzy się od razu ze słówkiem "gloomy" ("smętny, ospały"), co można również przypisać do wyglądu tego Pokémona. Istnieje również opcja, w której mowa będzie o angielskim słowie "bloom", co oznacza po polsku "zakwitać". To także jest całkiem prawdopodobne, jeśli weźmiemy pod uwagę pączek na jego głowie.
045 Japoński: Ruffresia Angielski: Vileplume Niemiecki: Giflor Francuski: Rafflesia Znaczenie nazwy: Imię Vileplume składa się ze słów "vile" ("ochydny, wstrętny"), odnoszącego się do jego zapachu, oraz "plume" ("piuropusz"), będącego przydomkiem jego olbrzymiego kwiatu. Gdyby przetłumaczyć owo imię dosłownie, otrzymalibyśmy "Okropny Piuropusz", czego oczywiście nie można tak do końca powiedzieć o tym Stworku.
046 Japoński: Paras Angielski: Paras Niemiecki: Paras Francuski: Paras Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę od słowa "parasite", znaczącego tyle co "pasożyt". Mowa tu o dwóch grzybach, rosnących na grzbiecie Parasa i korzystających, na zasadzie symbiozy, z jego środków do życia.
047 Japoński: Parasect Angielski: Parasect Niemiecki: Parasek Francuski: Parasect Znaczenie nazwy: Imię Parasect bierze się z mieszanki słów "parasite", znaczącego tyle co "pasożyt", oraz "insect", tłumaczonego jako "owad". Chodzi tu oczywiście o grzyba, który przejął całkowitą kontrolę and jego dotychczasowym żywicielem oraz o typ, jaki ten Stworek po częúci reprezentuje.
048 Japoński: Kongpang Angielski: Venonat Niemiecki: Bluzuk Francuski: Mimitoss Znaczenie nazwy: Nazwa tego Poka to składowa angielksich słów "venom", odpowiednika naszej "trucizny" oraz "gnat", znaczącego tyle co "komar". Nie wiem, czy w tym wypadku, Stworek ten przypomina komara, ale jeśli twórcy tak stwierdzili, to nie ma się co z nimi kłucić.
049 Japoński: Morphon Angielski: Venomoth Niemiecki: Omot Francuski: Aeromite Znaczenie nazwy: Nazwa tego Poka to składowa angielksich słów "venom", odpowiednika naszej "trucizny" oraz "moth", znaczącego tyle co "ćma". W dosłownym tłumaczeniu mamy wiec "Trującą Ćmę", z czym w pełni możemy się zgodzić, uwzględniając trujący pyłek, którym pokryte są skrzydła tego Stworka.
050 Japoński: Digda Angielski: Diglett Niemiecki: Digda Francuski: Taupiqueur Znaczenie nazwy: Imię Diglett, składa się ze słów "dig", znaczącego tyle co "kopać", oraz angielskiego "piglet", czyli "prosiak". Ciężko powiedzieć, jak wygląda reszta jego ciała, jednak jest to kwestią jak najbardziej otwartą. Co więcej, ryjek, jaki ma na twarzy ten Stworek, w pewnym stopniu przypomina świński.
051 Japoński: Dugtrio Angielski: Dugtrio Niemiecki: Digdri Francuski: Triopiqueur Znaczenie nazwy: Nazwa Dugtrio pochodzi od słów "dug", czyli przeszłej formy od angielskiego słówka "dig" ("kopać"), oraz słowa "trio", odnoszącego się do trzech głów, wystających spod ziemi. Gdybyśmy próbowali dosłownie przetłumaczyć jego imię, otrzymalibyśmy "Kopiące Trio".
052 Japoński: Nyarth Angielski: Meowth Niemiecki: Mauzi Francuski: Miaouss Znaczenie nazwy: Imię Meowth pochodzi od lekko przeinaczonego słowa "meow". Jest to nic innego, jak onomatopeja od kociego miauczenia, której używają anglojęzyczni speakerzy. Podobnie rzecz ma się z jego japońskim odpowiednikiem.
053 Japoński: Persian Angielski: Persian Niemiecki: Snobilikat Francuski: Persian Znaczenie nazwy: Ten niezwykle wyglądający Pokemon, bierze swoją nazwę od istniejącego naprawdę gatunku - kota perskiego, który po angielsku wymawiany jest nie inaczej, jak właśnie "persian". Mimo to różni się on od swego prawdziwego odpowiednika, przede wszystkim krótkim futrem i kryształem na czole (co nie jest już takie dziwne).
054 Japoński: Koduck Angielski: Psyduck Niemiecki: Enton Francuski: Psykokwak Znaczenie nazwy: Imię Psyduck to wypadkowa dwóch słów. Pierwsze z nich to "psychic", odnoszącego się do telekinetycznych zdolności tego Pokemona, drugie zaś to po prostu "duck", tłumaczonego jako "kaczka". W tłumaczeniu dosłownym otrzymamy "Psychiczną Kaczkę", co chyba w pełni pasuje do tego Stworka.
055 Japoński: Golduck Angielski: Golduck Niemiecki: Entoron Francuski: Akwakwak Znaczenie nazwy: Imię Golduck złożone jest z dwóch wyrazów: "gold" ("złoty") i "duck" ("kaczka"). W dosłownym znaczeniu otrzymujemy więc "Złotą Kaczkę", co raczej nie ma związku z powszechnie znaną w naszej kulturze legendą. Chodzi tu raczej o zdolności, czyniące tego Stworka wyjątkowym - złotym.
056 Japoński: Mankey Angielski: Mankey Niemiecki: Menki Francuski: Ferosinge Znaczenie nazwy: Nazwa Mankey, to po prostu lekko przestawione słowo "monkey" - "małpa".
057 Japoński: Okorizaru Angielski: Primeape Niemiecki: Rasaff Francuski: Colossinge Znaczenie nazwy: Imię Primeape to połączenie słów "prime", tłumaczonego jako "naczelny, główny" oraz "ape", odpowiednika "małpy". Dosłownie mamy więc "Naczelną Małpę", co kojarzy z wysokorozwiniętą (najwyższą) formą.
058 Japoński: Gardie Angielski: Growlithe Niemiecki: Fukano Francuski: Caninos Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka, to składowa słówek "growl", czyli "warczeć" oraz "lithe", tłumaczonego jako "giętki, gibki". W dosłownym tłumaczeniu mamy więc "Gibkie Warknięcie", co może się odnosić do warknięć, które wydaje ten Pokemon. Także pozycja, jaką Growlithe przyjmuje przed atakiem, wymaga od niego sporej giętkości.
059 Japoński: Windie Angielski: Arcanine Niemiecki: Arkani Francuski: Arcanin Znaczenie nazwy: W wypadku Arcanine'a, nie jest do końca pewne, jaką genezę ma jego imię. Najbardziej prawdopodobna jest wersja, która mówi o wypadkowej dwóch słów. Pierwsze z nich - "arcane" ("tajemny, sekretny"), odnosić się może do jego charakterystyki w Pokedexie, mówiącej o nim, jako o legendarnym. Drugie - "canine", tłumaczone jest jako "psi" (od psa). Mamy więc dosłownie "Tajemniczego Psa".
060 Japoński: Nyoromo Angielski: Poliwag Niemiecki: Quapsel Francuski: Ptitart Znaczenie nazwy: Nazwa Poliwag składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich jest angielskim słowem "pollywog" ("kijanka"), czyli najmłodsza forma żaby. Drugi to "wag" ("kiwać się"), odnoszący się do sposobu, w jaki ten Stworek chodzi po stałym lądzie. W dosłownym tłumaczeniu otrzymamy "Kiwającą się Kijankę".
061 Japoński: Nyorozo Angielski: Poliwhirl Niemiecki: Quaputzi Francuski: Tetarte Znaczenie nazwy: Imię Poliwhirl pochodzi od angielskich słów "pollywog", tłumaczonego jako "kijanka",oraz "whirl" znaczącego po Polsku tyle co "spirala". Druga część nazwy odnosi się do wzoru, który ten Pokemon ma na swoim brzuchu. W dosłownym tłumaczeniu, Poliwhirl znaczy tyle co "Kręcąca Kijanka".
062 Japoński: Nyorobon Angielski: Poliwrath Niemiecki: Quappo Francuski: Tartard Znaczenie nazwy: Nazwa Poliwrath pochodzi dwóch członów. Pierwsze z nich - "pollywog" znaczy tyle co"kijanka", drugie to "wrath", tłumaczymy jako "gniew". W wypadku tego Stworka, chodzi tu o jego drugi typ - Walczący, który wpływa na jego temperament. Dosłownie, Poliwrath oznacza "Gniewną Kijankę".
063 Japoński: Casey Angielski: Abra Niemiecki: Abra Francuski: Abra Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona pochodzi od znanej wszystkim formułki - "abrakadabra" i jest jak gdyby pierwszym członem tego "zaklęcia", używanego przeważnie w baśniach. Nazwa tego Stworka łączy się ściśle z jego nadprzyrodzonymi psycho-zdolnościami.
064 Japoński: Yungerer Angielski: Kadabra Niemiecki: Kadabra Francuski: Kadabra Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona pochodzi od znanej wszystkim formułki - "abrakadabra" i jest, w odróżnieniu od jego wcześniejszej formy, drugim członem słynnej formułki.
065 Japoński: Foodin Angielski: Alakazam Niemiecki: Simsala Francuski: Alakazam Znaczenie nazwy: W przeciwieństwie do swoich dwóch wcześniejszych form, nazwa Alakazam pochodzi od innej, także baśniowej formułki, wypowiadanej przy rzucaniu czaru - "alakazam". Także w tym wypadku odnosi się ona do niezwykłych zdolności psychicznych tego Pokémona.
066 Japoński: Wanriky Angielski: Machop Niemiecki: Machollo Francuski: Machoc Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka to mieszanka dwóch angielskich słowek. Pierwsze z nich - "macho", znaczy tyle co "twardy, mocny" i odnosi się do zachowania tego Poka. Drugie - "chop", po Polsku znaczy tyle co "siekać". W tłumaczeniu dosłownym otrzymujemy więc "Siekającego Twardziela"
067 Japoński: Goriky Angielski: Machoke Niemiecki: Maschock Francuski: Machopeur Znaczenie nazwy: Nazwa Machoke to mieszanka słówek "macho" (znaczącego tyle co "męski, twardy") oraz "choke" (tłumaczonego jako "dławić, tłumić"). O ile pierwszy człon jest dla nas zrozumiały, niektórzy mogą zastanawiać się, o co chodzi w drugim wypadku. Mamy tu do czynienia z pasem tego Stworka, "który musi on zakładać, by kontrolować niewyobrażalną siłę swych mięśni".
068 Japoński: Kairiky Angielski: Machamp Niemiecki: Machomei Francuski: Mackogneur Znaczenie nazwy: Imię Machamp pochodzi od słów "macho", kojarzącego się nam z "twardością, męskością" oraz "champ", tłumaczonego jako "mistrz". W rezultacie mamy "Mistrzowskiego Twardziela", który jest jednym z najsilniejszych, nielegendarnych Pokémonów.
069 Japoński: Madatsubomi Angielski: Bellsprout Niemiecki: Knofensa Francuski: Chetiflor Znaczenie nazwy: Nazwa Bellsprout, to mieszanka dwóch słów. Pierwsze z nich to "bell", czyli "dzwonek", drugie z kolei to "sprout", znany w naszym języku jako "pęd". Imię tego Poka odnosi się bezpośrednio do jego wyglądu.
070 Japoński: Utsudon Angielski: Weepinbell Niemiecki: Ultrigaria Francuski: Boustiflor Znaczenie nazwy: Imię Weepinbell to składowa dwóch słów. Pierwsze z nich to, tak jak to było w wypadku Bellsprouta, to "bell", czyli "dzwonek". Drugie - "weeping", w tłumaczeniu dosłownym znaczy "płakać" (co może odnosić się do piskliwego głosu tego Stworka). W rzeczywistości jednak chodzi tu o "weeping plant", czyli roślinę, której liście zwisają swobodnie (tak jak wierzba). Uważa się, że również Weepinbell spędza większość życia, zwisając z konarów drzew.
071 Japoński: Utsubot Angielski: Victreebel Niemiecki: Sarzenia Francuski: Empiflor Znaczenie nazwy: Nazwa Victreebel składa się aż z trzech części. Są to słowa: "victory" ("zwycięstwo"), "tree" ("drzewo") oraz "bell" ("dzwonek"). Nazwa ta odnosi się przede wszystkim do formy ewolucyjnej tego Pokémona, jego wyglądu oraz umiejętności, które posiada.
072 Japoński: Menokurage Angielski: Tentacool Niemiecki: Tentacha Francuski: Tentacool Znaczenie nazwy: Słowo Tentacool pochodzi od połączenia dwóch innych wyrazów. Pierwszy z nich - "tentacle", tłumaczony jest jako "macka", drugi zaś - "cool", może odnosić się do środowiska, w którym ten Stworek żyje, czyli wody.
073 Japoński: Dokukurage Angielski: Tentacruel Niemiecki: Tentoxa Francuski: Tentacruel Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona, to mieszanka wyrazów: rzeczownika "tentacle, czyli macka", odnoszącego się do wyglądu oraz przymiotnika "cruel", tłumaczonego jako "okrutny" i mającego związek z osobowością Tentacruela.
074 Japoński: Ishitsubute Angielski: Geodude Niemiecki: Kleinstein Francuski: Racaillou Znaczenie nazwy: Nazwa Geodude pochodzi od słów "geo", kojarzącego się nam z "geologią", czyli nauką o ziemi, oraz "dude", używanego na codzień w Stanach, przy określeniu osobnika luźnego i będącego w porządku.
075 Japoński: Golone Angielski: Graveler Niemiecki: Georok Francuski: Gravalanch Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona, pochodzi prawdopodobnie od słowa "gravel", czyli "żwir". W jego wypadku może to mieć związek z typem Kamiennym, jaki Graveler reprezentuje.
076 Japoński: Golonya Angielski: Golem Niemiecki: Geowaz Francuski: Grolem Znaczenie nazwy: Według mitologi, mianem "golema" określa się mistyczne istoty, zbudowane najczęściej z surowca naturalnego (lawa, skała) oraz ożywione przy pomocy czarów. Nazwa ta pasuje tu pod pewnymi względami doskonale, ponieważ Pokemon ten jest zbudowany z kamienia (taki typ reprezentuje).
077 Japoński: Ponyta Angielski: Ponyta Niemiecki: Ponita Francuski: Ponyta Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona jest oparte na słowie "pony", czyli "kucyk", wzbogaconym dodatkowo o przyrostek "-ita" nadający dodatkowe znaczenie: "drobny, mały". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Małego Kucyka".
078 Japoński: Gallop Angielski: Rapidash Niemiecki: Gallopa Francuski: Galopa Znaczenie nazwy: Nazwa Rapidash składa się z dwóch wyrazów, a obydwa z nich referują do niezwykłej szybkości, z jaką porusza się ten Pokemon. Pierwsze z nich to "rapid", tłumaczone jako "szybki", drugie zaś, to "dash", znane w naszym języku jako "szybki bieg".
079 Japoński: Yadon Angielski: Slowpoke Niemiecki: Flegmon Francuski: Ramoloss Znaczenie nazwy: Slowpoke, używane jest w czasem w języku angielskim, jako określenie osoby ospałej i leniwej. W wypadku Stworka, możemy uznawać, że składa się ono z wyrazów "slow", czyli "wolny" oraz "poke", będącego skrótem od "Pokémona". Dosłownie mamy więc "Powolnego Poka".
080 Japoński: Yadoran Angielski: Slowbro Niemiecki: Lahmus Francuski: Flagadoss Znaczenie nazwy: Imię Slowbro pochodzi od słów "slow", czyli wolny, oraz "bro", będącego skrótem od angielskiego odpowiednika "brata". O ile w wypadku pierwszego członu wszystko jest jasne, drugi pozostawia pewne wątpliwości. Niektórzy twierdzą, że słówko "brother" odnosi się do Shelldera, który przyczepia się do jego ogona i żyje z nim w symbiozie.
081 Japoński: Coil Angielski: Magnemite Niemiecki: Magnetilo Francuski: Magneti Znaczenie nazwy: Nazwa Magnemite pochodzi od przemieszania dwóch słów - "magnet", oznaczającego "magnes" (wygląd i umiejętności tego Stworka) oraz "mite", tłumaczonego na polski jako "stworzonko". Dosłownie otrzymujemy zatem "Magnetyczne Stworzenie".
082 Japoński: Rarecoil Angielski: Magneton Niemiecki: Magneton Francuski: Magneton Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona, może mieć dwa źródła pochodzenia. Pierwsze, bardziej prawdopodobne, odnosi się do "Magnetonu Bohra", będącego stałą fizyczną o wymiarze momentu magnetycznego. Jak wiadomo, Stworek ten wyróżnia się wysoką umiejętnością wydzielania fal magnetycznych. Druga zaś, to skrócenie słowa "magnetron", czyli lampy elektronowej, generującej mikrofale.
083 Japoński: Kamonegi Angielski: Farfetch'd Niemiecki: Porenta Francuski: Canarticho Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest dosyć osobliwa i bierze się od angielskiego zwrotu "far-fetched", tłumaczonego jako "nierealny, nieprawdopodobny". Istnieje także opcja, wiążąca się z pierwszym członem jego imienia - "fetch", znaczącego tyle co "aport".
084 Japoński: Dodo Angielski: Doduo Niemiecki: Dodu Francuski: Doduo Znaczenie nazwy: Imię Doduo bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "dodo", używany jest do określania wymarłego już gatunku ptaków nielotów. Drugi - "duo", to odwołanie do dwóch głów tego Pokémona i tłumaczony jest jako "duet, dwa".
085 Japoński: Dodorio Angielski: Dodrio Niemiecki: Dodri Francuski: Dodrio Znaczenie nazwy: Podobnie, jak w wypadku jego wcześniejszej formy, nazwa Dodrio składa się z dwóch członów. Pierwszy to słowo "dodo", odnoszące się do wymarłego ptaka nielota, drugie to "trio", mające związek z jego trzema głowami.
086 Japoński: Pawou Angielski: Seel Niemiecki: Jurob Francuski: Otaria Znaczenie nazwy: Imię Seel bierze się z lekkiej przeróbki angielskiego słówka "seal", tłumaczonego jako "foka". Nazwa ta wzięła prawdopodobnie ze względu na wygląd tego Stworka.
087 Japoński: Jugon Angielski: Dewgong Niemiecki: Jugong Francuski: Lamantine Znaczenie nazwy: Nazwa Dewgong pochodzi prawdopodobnie od lekkiego przestawienia liter w słowie "dugong". Jest to ssak morski, znany w naszym języku pod nazwą "diugonia". Niektórzy uważają, że wyżej wymienione słówko zostało połączone z wyrazem "dew" ("rosa"), odnoszącego się do jego zdolności posługiwania się żywiołem Wody.
088 Japoński: Betbeter Angielski: Grimer Niemiecki: Sleima Francuski: Tadmorv Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona pochodzi od słówka "grime", tłumaczonego jako "brud". W języku angielskim istnieje także słowo "grimer", referujące osobę, która zostawia bałagan, brudzi.
089 Japoński: Betbeton Angielski: Muk Niemiecki: Sleimok Francuski: Grotadmorv Znaczenie nazwy: Muk pochodzi od przeróbki słowa "muck", oznaczającego "paskudztwo, gnój". Odnosi się to przede wszystkim do jego wyglądu oraz niektórych cech fizycznych.
090 Japoński: Shellder Angielski: Shellder Niemiecki: Muschas Francuski: Kokiyas Znaczenie nazwy: Imię Shellder pochodzi prawdopodobnie od połączenia słówka "shell" ("skorupa"), oraz "shelter" ("schronienie"). Nazwa ta odnosi się przede wszystkim do wyglądu zewnętrznego tego Pokémona.
091 Japoński: Parshen Angielski: Cloyster Niemiecki: Austos Francuski: Crustabri Znaczenie nazwy: Nazwa Cloyster pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich "cloister", oznacza po angielsku "zamykać się w odosobnieniu" i może odnosić się do częstego przesiadywania w swojej skorupie. Drugie - "oyster", to po prostu "ostryga" i ma ono związek z wyglądem tego Poka.
092 Japoński: Ghos Angielski: Gastly Niemiecki: Nebulak Francuski: Fantominus Znaczenie nazwy: Imię Gastly pochodzi z pewnością od słówka "ghastly", znaczącego tyle co "straszny". Ma mieć ono związek z typem, jaki ten Stworek reprezentuje. Niektórzy dopatrują się tu również wyrazu "gas" ("gaz"), mającego związek z jego wyglądem. W tłumaczeniu dosłownym otrzymalibyśmy wówczas "Straszny Gaz".
093 Japoński: Ghost Angielski: Haunter Niemiecki: Alpollo Francuski: Spectrum Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona to przemieszanie słów "haunted" ("nawiedzony") oraz "hunter" ("łowca"). W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Nawiedzonego Łowcę". Istnieje również w angielszczyźnie słowo "haunter", oznaczające "tego, który straszy".
094 Japoński: Gangar Angielski: Gengar Niemiecki: Gengar Francuski: Ectoplasma Znaczenie nazwy: Imię Gengar wzięło się od słówka "doppelganger". Oznacza ono "ducha-sobowtóra" jakiejś osoby, którą bezustannie straszy. W wypadku Pokémona chodzi tu o jego ludzkie formy (często mylony jest z cieniem) oraz zamiłowanie do przerażania ludzi.
095 Japoński: Iwark Angielski: Onix Niemiecki: Onix Francuski: Onix Znaczenie nazwy: Nazwa Onix, to mieszanka dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "onyx", to czarny kamień półszlachetny. Drugi - "oni", odnosi się do japońskich, legendarnych stworów.
096 Japoński: Sleepe Angielski: Drowzee Niemiecki: Traumato Francuski: Soporifik Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona pochodzi od słowa "drowsy", czyli "śpiący" oraz przyrostka "zee", mającego oznaczać literki ZzZ, używane w rysownictwie do przedstawiania snu.
097 Japoński: Sleeper Angielski: Hypno Niemiecki: Hypno Francuski: Hypnomade Znaczenie nazwy: Nazwa Hypno to skrót od angielskiego słowa "hypnosis", znaczącego tyle co "hipnoza". Takie imięma bardzo duży związek z umiejętnościami tego Poka, którego atutowym atakiem jest właśnie Hipnotyzowanie przeciwników.
098 Japoński: Crab Angielski: Krabby Niemiecki: Krabby Francuski: Krabby Znaczenie nazwy: Imię Krabby to wariacja na słówku "crabby". W tłumaczeniu na język polski oznacza ono kogoś "zrzędliwego, cierpkiego", ale ma ono w sobie także związek z krabem, którego przypomina ten Pokemon.
099 Japoński: Kingler Angielski: Kingler Niemiecki: Kingler Francuski: Krabboss Znaczenie nazwy: Pochodzenie tej nazwy jest niezwykle ciekawe, gdyż bierze ona początek od dwóch gatunków kraba. Pierwszy z nich posiada przedimek "king", oznaczający "królewskiego", drugi zaś "fiddler", czyli "krab skrzypek". Jego wygląd odnosi się głównie do tego pierwszego, rozmiar zaś ma związek z tym drugim.
100 Japoński: Biriridama Angielski: Voltorb Niemiecki: Voltoball Francuski: Voltorbr Znaczenie nazwy: Imię Voltorb bierze się od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich to "volt", jednostka miary napięcia elektrycznego, drugie zaś - "orb", ma przywoływać na myśl jego okrągły kształt.
101 Japoński: Marumine Angielski: Electrode Niemiecki: Lektrobal Francuski: Electrode Znaczenie nazwy: Imię Electrode pochodzi najpewniej od słówka "electrode", tłumaczonego jako "elektroda". Odnosi się to przede wszystkim do umiejętności tego Stworka, związanych z polem elektrycznym, często też pełni on funkcje akumlatora, w którym przecież znajdują się elektrody.
102 Japoński: Tamatama Angielski: Exeggcute Niemiecki: Owei Francuski: Noeunoeuf Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "egg", czyli "jajko" oraz "execute", tłumaczonego jako "wykonywać". Ciężko stwierdzić, do czego odnosi się ta druga końcówka, pierwsza w stu procentach ma związek z wyglądem zewnętrznym tego Stworka.
103 Japoński: Nassy Angielski: Exeggutor Niemiecki: Kokowei Francuski: Noadkoko Znaczenie nazwy: Podobnie, jak w wypadku Exeggcute, imię tego Stworka pochodzi od słów "egg", czyli "jajko" oraz "executor", tłumaczonego jako "wykonawca". Pierwsze słowo oczywiście odnosi się do jego wyglądu, drugie pozostaje owiane mgłą tajemnicy.
104 Japoński: Karakara Angielski: Cubone Niemiecki: Tragosso Francuski: Osselait Znaczenie nazwy: Imię Cubone to wypadkowa słów "cub", oznaczającego "młodego" oraz "bone", czyli "kość". Pierwszy wyraz kojarzy się z jego stadium ewolucji oraz zwyczajami, drugi zaś z wyglądem oraz atutowym atakiem.
105 Japoński: Garagara Angielski: Marowak Niemiecki: Knogga Francuski: Ossatueur Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona, pochodzi od słów "marrow" ("szpik kostny"), oraz "whack" ("uderzać, walić"). Pierwszy człon odnosi się do jego hełmu, który stał się częścią jego ciała, druga zaś do jego zdolności i stylu walki, w którym posługuje się kością.
106 Japoński: Sawamular Angielski: Hitmonlee Niemiecki: Kicklee Francuski: Kicklee Znaczenie nazwy: Wyraz Hitmonlee pochodzi aż od trzech słowek. Pierwsze z nich to "hit" i oznacza tyle co "cios". Drugie, "mon", jest skrótem od wyrazu "monster". Trzecie - "lee", jest odniesieniem do słynnego aktora, znającego doskonale sztuki walki, "Bruce'a Lee".
107 Japoński: Ebiwalar Angielski: Hitmonchan Niemiecki: Nockchan Francuski: Tygnon Znaczenie nazwy: Wyraz Hitmonchan także składa się z trzech wyrazów. Pierwszy z nich to "hit" i oznacza tyle co "cios". Drugi, "mon", jest skrótem od wyrazu "monster". Trzeci - "chan", jest odniesieniem do słynnego aktora, znającego doskonale sztuki walki, "Jackie Chana".
108 Japoński: Beroringa Angielski: Lickitung Niemiecki: Schlurp Francuski: Excelangue Znaczenie nazwy: Ten nietypowy Pokemon bierze swoją nazwę od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "licking", znaczy tyle co "liżący" i odnosi się do jego stylu walki. Drugie - "tongue", tłumaczymy jako "język" i przypisujemy jego charakterystycznego, długiego języka.
109 Japoński: Dogars Angielski: Koffing Niemiecki: Smogon Francuski: Smogo Znaczenie nazwy: Imię Koffing, to prawdopodobnie przeinaczenie słowa "coughing", czyli "kaszlący". Jest to w miarę logiczne wytłumaczenie, odwołujące się do ataków gazem oraz błotem, które ten Pokemon stosuje.
110 Japoński: Matadogas Angielski: Weezing Niemiecki: Smogmog Francuski: Smogogo Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka, to prawdopodobnie przeinaczenie słowa "wheezing", znaczącego tyle co "świszczący oddech". Odnosić się ma ono do nietypowego głosu, jaki ten Pokemon wydaje, oraz do ciągłego wydzielania z siebie trującego gazu.
111 Japoński: Sihorn Angielski: Rhyhorn Niemiecki: Rihorn Francuski: Rhinocorne Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona pochodzi od mieszanki słów "rhinoceros", tłumaczonego jako "nosorożec" oraz "horn", znaczącego po polsku tyle co "róg". Dosłownie otrzymalibyśmy więc "Rogatego Nosorożca", co wydaje się niezbyt logiczne.
112 Japoński: Sidon Angielski: Rhydon Niemiecki: Rizeros Francuski: Rhinoferos Znaczenie nazwy: Rhydon bierze swą nazwę z dwóch słówek. Pierwsze z nich - "rhinoceros" oznacza tyle co "nosorożec", a drugie - "don", używane jest jako przydomek oznaczający czyjąś wysoką pozycję. Może się to odnosić do jego mózgu, który swymi rozmiarami znacznie przewyższa objętośc Rhyhorna.
113 Japoński: Lucky Angielski: Chansey Niemiecki: Chaneira Francuski: Leveinard Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od przeróbki słowa "chance", co może odnosić się do ogromnego szczęścia i wielkiej szansy, następującej w momencie, gdy pojawi się przed nami ten rzadki Stworek.
114 Japoński: Monjara Angielski: Tangela Niemiecki: Tangela Francuski: Saquedeneu Znaczenie nazwy: Imię Tangela wzięło się od słowka "tangle", co oznacza po polsku "plątać", "gmatwać". Odnosić się to może do dosyć niezwykłego wyglądu tego Pokémona, którego ciało jest chaotycznie spowite lianami.
115 Japoński: Garura Angielski: Kangaskhan Niemiecki: Kangama Francuski: Kangourex Znaczenie nazwy: Nazwa Kangaskhan jest dosyć nietypowa i jej znaczenie nie zostało do końca wyjaśnione. Najprawdopodobniej jest to mieszanka słów "kangaroo", czyli po prostu "kangur" oraz "Khan", odnoszącego się do słowa "Han" (tak, ten mongolski wódz). Dlaczego właśnie tak? Prawdopodobnie dlatego, że mongołowie żyli w niezwykle licznych skupiskach, podobnie jak te Stworki na wolności. Może tu też chodzić o jego niezwykle mocną pozycję, co świadczyło by z kolei z francuskiej nazwy, której drugi człon brzmi "rex" (król).
116 Japoński: Tattu Angielski: Horsea Niemiecki: Seeper Francuski: Hypotrempe Znaczenie nazwy: Imię tego Poka to po prostu przestawienie szyku wyrazów w słowku "seahorse", znaczącym tyle co "morski konik". Nie trzeba tu chyba wyjaśniać, że odnosi się to praktycznie do wszystkich cech tego słodkiego Stworka.
117 Japoński: Seadra Angielski: Seadra Niemiecki: Seemon Francuski: Hypocean Znaczenie nazwy: Imię Seadra to po prostu kombinacja dwóch wyrazów - "sea" oraz "dragon". W tłumaczeniu mamy "morze" oraz "smoka", tworzących wspólnie "Morskiego Smoka". Jest to pewna gra słów, która referuje do poprzedniej formy tego Pokémona.
118 Japoński: Tosakinto Angielski: Goldeen Niemiecki: Goldini Francuski: Poissirene Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "goldfish", tłumaczonego jako "złota rybka" oraz "queen", czyli "królowa". Chodzi tutaj oczywiście o jej majestatyczny i barwny wygląd, tłumiący znacznie inne Wodne Poki (tak uważano przy tworzeniu Pierwszej Generacji).
119 Japoński: Azumao Angielski: Seaking Niemiecki: Golking Francuski: Poissoroy Znaczenie nazwy: Słowo Seaking bierze się od połączenia wyrazów "sea" ("morze") oraz "king" ("król"). W rozumieniu dosłownym otrzymujemy "Morskiego Króla", czyli Stworka, który swym wyglądem oraz siłą króluje nad innymi Morskimi Pokami, co oczywiście nie jest w 100% prawdziwe.
120 Japoński: Hitodeman Angielski: Staryu Niemiecki: Sterndu Francuski: Stari Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi najprawdopodobniej od mieszanki słów "star", znanego w naszym języku jako "gwiazda" oraz wyrazu "yu", będącego prawdopodobnie przeinaczeniem zwrotu "you" ("ty"). Dosłownie otrzymujemy więc "Twoją Gwiazdę".
121 Japoński: Starmie Angielski: Starmie Niemiecki: Starmie Francuski: Staross Znaczenie nazwy: Nazwa Starmie pochodzi z mieszanki słów "star", znanego w naszym języku jako "gwiazda" i odnoszącego się do jego kształtu oraz wyrazu "mie", będącego prawdopodobnie przeinaczeniem zwrotu "me" ("ja"). W tłumaczeniu dosłownym mamy więc "Moją Gwiazdę".
122 Japoński: Barrierd Angielski: Mr.Mime Niemiecki: Pantimos Francuski: M.Mime Znaczenie nazwy: Nazwę Mr.Mime możemy przetłumaczyć dosłownie jako "Pan Mim". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu, przypominającego człowieka, a także do pantomimy, czyli sztuki wykonywanej jedynie za pomocą gestów.
123 Japoński: Strike Angielski: Scyther Niemiecki: Sichlor Francuski: Insecateur Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona odnosi się do słówka "scythe", co po polsku znaczy "kosa". Odnosi się to do ostrych jak brzytwa nożyc, znajdujących się na przednich kończynach Scythera.
124 Japoński: Rougela Angielski: Jynx Niemiecki: Rossana Francuski: Lippoutou Znaczenie nazwy: Nazwa Jynx jest lekkim przeinaczeniem wyrazu "Jinx", ktory można tłumaczyć jako "człowieka przynoszącego nieszczęście", ale jest też ono kojarzone z wiedźmą roznoszącą nieszczęścia. O ile sam Pokemon nie jest wcale taki pechowy, to jego psychiczne moce i wygląd można jak najbardziej przyrównywać do czarownicy.
125 Japoński: Eleboo Angielski: Electabuzz Niemiecki: Elektek Francuski: Erebeu Znaczenie nazwy: Imię Electabuzz jest składową wyrazów "electric", znaczącego po polsku "elektryczność" oraz "buzz", będącego słowkiem naśladującym "brzęczenie prądu", słyszane np. podczas pracy większych akumlatorów.
126 Japoński: Boober Angielski: Magmar Niemiecki: Magmar Francuski: Magmar Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona jest niewielką przeróbką słowa "magma", czyli substancji złożonej ze stopionych kamieni i lawy (lub czegoś podobnego), wypływającej najczęściej przy wybuchach wulkanicznych. Może się to odnosić do środowiska jego życia, którym jest wnętrze wulkanów.
127 Japoński: Kailios Angielski: Pinsir Niemiecki: Pinsir Francuski: Scarabrute Znaczenie nazwy: Także i w wypadku tego Pokémona, jego imię jest przeróbką słowa "pincer", tłumaczonego jako "szczypce". Chodzi tutaj oczywiście o jego olbrzymie kleszcze, znajdujące się na środku głowy, którymi Pinsir miażdży swoich przeciwników.
128 Japoński: Kentauros Angielski: Tauros Niemiecki: Tauros Francuski: Tauros Znaczenie nazwy: Nazwa Tauros odnosi się do łacińskiego słowa "taurus", znaczącego tyle co "byk". Chyba nie trzeba tu tłumaczyć, że odnosi się ona do wyglądu tego Pokémona.
129 Japoński: Koiking Angielski: Magikarp Niemiecki: Karpador Francuski: Magicarp Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka jest kombinacją słow "magic", czyli po naszemu "magiczny" oraz "karp"> Dosłownie otrzymujemy więc "Magicznego Karpia", który co prawda na pierwszy rzut oka nie wykazuje się niczym niezwykłym, ale po przejściu ewolucji staje się niezniczalną maszynką do walki.
130 Japoński: Gyarados Angielski: Gyarados Niemiecki: Garados Francuski: Leviator Znaczenie nazwy: Nazwa Gyarados jest jedną z niewielu, którym udało się ostać z oryginału. Jest ona składową wyrazów "gyakusatsu", znaczącego tyle co "masakra/rzeźnia" oraz "gyakkyo", tłumaczonego jako "wysiłek". Obydwa słowa odnoszą się do charakteru tego Pokémona, a także do ciężkiej pracy jaką musiał on włożyć, aby przejść ewolucję.
131 Japoński: Laplace Angielski: Lapras Niemiecki: Lapras Francuski: Lokhlass Znaczenie nazwy: Istnieje teoria, że nazwa tego Pokémona jest przeróbką oryginału - Laplace, a ten z kolei pochodzi od nazwiska Pierre- Simona Laplace, autora kilku książek o matematycznych właściwościach morza i fal. Pierwotnie ten Stworek miał nazywać się "Ness", w odniesieniu do słynnego Potwora z Loch Ness.
132 Japoński: Metamon Angielski: Ditto Niemiecki: Ditto Francuski: Metamorphe Znaczenie nazwy: Słowo "ditto" w dosłownym tłumaczeniu oznacza "to samo", "jak wyżej" "lub i ja też". W filologii angielskiej określa się w ten sposób znak powtórzenia. Odnosi się to oczywiście do umiejętności tego Pokémona, który potrafi przybrać wygląd i zdolności, "takie same" jak jego przeciwnik.
133 Japoński: Eievui Angielski: Eevee Niemiecki: Evoli Francuski: Evoli Znaczenie nazwy: Ten unikalny Pokémon bierze swoją nazwę od słówka "evolution", znaczącego tyle co "ewolucja". Chodzi tu oczywiście o unikalne zdolności, wynikające z łatwo mutującego DNA tego Stworka. Co ciekawe, pierwotnie jego imię miało brzmieć "eon", co miało by związek z jego ewolucjami.
134 Japoński: Showers Angielski: Vaporeon Niemiecki: Aquana Francuski: Aquali Znaczenie nazwy: Nazwa tego Wodnego Pokémona pochodzi od słowa "vapour", znaczącego tyle co "para". Odnosi się to do naturalnych zdolności Vaporeon'a, który ponoć potrafi się zamieniać w ciecz. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków świata, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
135 Japoński: Thunders Angielski: Jolteon Niemiecki: Blitza Francuski: Voltali Znaczenie nazwy: Nazwa tego Elektrycznego Pokémona pochodzi od słowa "jolt", znaczącego tyle co "wstrząs". Ma to związek z elektrycznymi atakami, których Jolteon uczy się w trakcie treningu. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
136 Japoński: Booster Angielski: Flareon Niemiecki: Flamara Francuski: Pyroli Znaczenie nazwy: Nazwa tego Ognistego Pokémona pochodzi od słowa "flare", znaczącego tyle co "błysk". Odnosi się to do wyglądu tego Stworka, a także do ataków, które siłą rzeczy rozświetlają otoczenie. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
137 Japoński: Porygon Angielski: Porygon Niemiecki: Porygon Francuski: Porygon Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona odnosi się do słówka "polygon", tłumaczonego po polsku jako "wielokąt". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu, którym przypomina złożoną figurę geometryczną, jak również do niektórych ataków, takich jak Sharpen.
138 Japoński: Omnite Angielski: Omanyte Niemiecki: Amonitas Francuski: Amonita Znaczenie nazwy: Imię tego Prehistorycznego Pokémona jest przeróbką słowa "ammonite" ("amonit"), używanego do określenia skamieniałych muszli. Oczywiście, nie trudno jest zgadnąć, że odnosi się to w każdym calu zarówno do wyglądu tego Stworka, jak również do sposobu, w jaki możemy go otrzymać.
139 Japoński: Omstar Angielski: Omastar Niemiecki: Amoroso Francuski: Amonistar Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "ammonite", jest używany w odniesieniu do skamieniałych muszli prehistorycznych ślimaków. Drugi - "star" ("gwiazda") odnosi się do jego wyglądu zewnętrznego, a dokładniej do macek, które formują się w kształt pięcioramiennej gwiazdy.
140 Japoński: Kabuto Angielski: Kabuto Niemiecki: Kabuto Francuski: Kabuto Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona pochodzi od wyrazu "kabutogani" i słowo to służy do określenia "staroraków", prehistorycznych skorupiaków, zwanych także skrzypłoszczami. W drugim wypadku, jeżeli weźmiemy pod uwagę japońskie tłumaczenie wyrazu "kabuto", otrzymamy "hełm", co może odnosić się do wyglądu tego Stworka.
141 Japoński: Kabutops Angielski: Kabutops Niemiecki: Kabutops Francuski: Kabutops Znaczenie nazwy: Kabutops bierze swą nazwę od dwóch słów. Pierwsze z nich - "kabutogani", to po japońsku tzw. "staroraki". Ewentualnie można tutaj brać pod uwagę słowko "kabuto", znaczące tyle co "hełm". Drugi człon jego imienia to wyraz "top", mogący odnosić się do jego finalnej formy ewolucji lub zdolności do chodzenia na dwóch nogach. Pod uwagę bierze się jednak słowo "triceratops/ceratops", które określa pewien gatunek dinozaura.
142 Japoński: Ptera Angielski: Aerodactyl Niemiecki: Aerodactyl Francuski: Ptera Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona jest dwuczłonowa i składa się z wyrazów "aero", znaczącego po grecku tyle co "powietrze" oraz "pterodactyl", odnoszącego się do prehistorycznego gada, przypominającego swym wyglądem tego Pokémona.
143 Japoński: Kabigon Angielski: Snorlax Niemiecki: Relaxo Francuski: Ronflex Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z dwóch słow. Pierwsze z nich to "snore", znaczące tyle co "chrapać", drugie zaś "lax", będące skrótem od słowka "relaks". Odnosi się to oczywiście do natury tego Stworka, którego głównym zajęciem jest wylegiwanie się i jedzenie.
144 Japoński: Freezer Angielski: Articuno Niemiecki: Arktos Francuski: Artikodin Znaczenie nazwy: Ten Legendarny Pokemon bierze swe imię od słowa "arctic", znanego w naszym języku jako "Arktyka" oraz "uno", czyli hiszpańskiego jeden, co odnosi się do jego kolejności w Pokedexie, jako pierwszego Mistycznego Ptaka.
145 Japoński: Thunder Angielski: Zapdos Niemiecki: Zapdos Francuski: Electhor Znaczenie nazwy: Imię Zapdos składa się ze słów "zap", znaczącego tyle co "szokować" (chodzi o szok odniesiony od elektrycznego ataku) oraz "dos", czyli hiszpańskiego "dwa", odnoszącego się do kolejności, w jakiej ten Pokémon występuje w Pokedexie.
146 Japoński: Fire Angielski: Moltres Niemiecki: Lavados Francuski: Sulfura Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka pochodzi od słow "molten", znaczącego tyle co "stopiony", które odnosi się do właściwości ognia, który topi wszystko, co napotka na drodze, a także "tres", tłumaczonego z hiszpańskiego "trzy", co odnosi się do kolejności, w jakiej ten Pok występuje w Pokedexie.
147 Japoński: Miniryu Angielski: Dratini Niemiecki: Dratini Francuski: Minidraco Znaczenie nazwy: Ten słodki Pokémon bierze swą nazwę od słów "dragon", czyli "smok" oraz "tiny", znaczącego tyle co "mały". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu, jak również do typu, jaki ten Stworek reprezentuje.
148 Japoński: Hakuryu Angielski: Dragonair Niemiecki: Dragonir Francuski: Draco Znaczenie nazwy: Ten unikalny Stworek bierze swą nazwę od słowa "dragon" ("smok"), odnoszącego się do jego typu, oraz "air" ("powietrze"), co ma związek z umiejętnościami tego Pokémona do zmieniania pogody oraz do latania.
149 Japoński: Kairyu Angielski: Dragonite Niemiecki: Dragoran Francuski: Dracolosse Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka bierze się od słowa "dragon", czyli smok oraz "knight" ("rycerz") lub "night" ("noc"). Bardziej prawdopodobna jest jednak wersja, że imię tego Pokémona pochodzi od nazwy mitycznego kamienia smoków - "draconitu".
150 Japoński: Mewtwo Angielski: Mewtwo Niemiecki: Mewtu Francuski: Mewtwo Znaczenie nazwy: Nazwa tego unikalnego i potężnego zarazem Pokémona pochodzi od słowa "Mew", czyli nazwy jego pierwowzoru oraz z przedrostka "two", oznaczającego, że Mewtwo jest drugą wersją legendarnej istoty.
151 Japoński: Mew Angielski: Mew Niemiecki: Mew Francuski: Mew Znaczenie nazwy: Mew jest uważany za jednego z pierwszych Pokémonów, a swym wyglądem przypomina młodego zwierzaka w formie embrionalnej. Co warte zauważania, większość ssaków wygląda w tej fazie podobnie, a po urodzeniu wiele z nich wydaje podobne, piskliwe dźwięki. Stąd też bierze się nazwa tego Stworka, z którego genów miały ponoć zrodzić się inne gatunki Poków.
152 Japoński: Chikorita Angielski: Chikorita Niemiecki: Endivie Francuski: Germignon Znaczenie nazwy: Nazwa tego słodkiego Stworka bierze się najprawdopodobniej od słowa "chicory", czyli polskiej "cykorii". Jest to roślina zielarska, posiadająca lecznicze zastosowania oraz przyjemny zapach, co może wiązać się z charakterystyczną cechą Chikority.
153 Japoński: Bayleaf Angielski: Bayleef Niemiecki: Lorblatt Francuski: Macronium Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona jest niewielką przeróbką słowa "bay leaf". Jest to angielska nazwa "wawrzynu", czyli ziela lekarskiego, którego liście w znacznym stopniu przypominają ten, znajdujący się na głowie tego Stworka.
154 Japoński: Meganium Angielski: Meganium Niemiecki: Meganie Francuski: Meganium Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "mega", ma oznaczać coś wielkiego. Drugi zaś - "geranium", jest nazwą własną pewnej rośliny z rodziny pelagrognii. Zapewne z tąd ten piękny, różowy kwiat na szyi tego Stworka.
155 Japoński: Hinoarashi Angielski: Cyndaquil Niemiecki: Feurigel Francuski: Hericendre Znaczenie nazwy: Cyndaquil bierze swe imię z przemieszania słów "cinder", znaczącego tyle co "popiół" oraz "quill", tłumaczonego jako "kolec" jeża. Oczywiście odnosi się to zarówno do zdolności tego Pokémona, a także do ognistego 'pióropusza', pokrywającego jego grzebiet.
156 Japoński: Magmarashi Angielski: Quilava Niemiecki: Igelavar Francuski: Feurisson Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "quill", znaczącego tyle co "kolec" lub "kolczasty" oraz "lava", odnoszącego się oczywiście do mocy Quilavy, związanych bezpośrednio z ogniem.
157 Japoński: Bakphoon Angielski: Typhlosion Niemiecki: Tornupto Francuski: Typhlosion Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od słowek "typhoon", znaczącego tyle co "tajfun", oraz "explosion", znanego w naszym języku jako "eksplozja". Obydwa te wyrazy tworzą w dosłownym tłumaczeniu "Eksplozję Tajfunów". Może się to odnosić do jego zdolności, które wg. Pokédexu są w stanie wywołać eksplozję, w sytuacji gdy ten Stworek wpadnie w szał.
158 Japoński: Waninoko Angielski: Totodile Niemiecki: Karnimani Francuski: Kaiminus Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od mieszanki dwóch słówek. Pierwsze z nich - "tot", znacząy tyle co "berbeć" i odnosi się do formy ewolucyjnej tego Stworka, oraz jego rozmiarów. Drugie zaś - "crocodile", czyli "krokodyl", wskazuje na jego gatunek. Dosłownie otrzymujemy "Krokodylego Berbecia".
159 Japoński: Alligates Angielski: Croconaw Niemiecki: Tyracroc Francuski: Crocrodil Znaczenie nazwy: Imię Croconaw pochodzi od słów "crocodile", tłumaczonego jako "krokodyl" oraz "gnaw", znanego w naszym języku jako "gryźć". Dosłownie otrzymujemy więc "Gryzącego Krokodyla", co odnosi się do jego zachowania oraz olbrzymiej szczęki, jaką dysponuje ten Pokemon.
160 Japoński: Ordile Angielski: Feraligator Niemiecki: Impergator Francuski: Aligatueur Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi z mieszanki dwóch słow. Pierwsze z nich, "feral", znaczy tyle co "dziki" i może odnosić się do natury tego Stworka. Drugie zaś - "alligator", ma związek z gatunkiem, od którego wziął swoje cechy zewnętrzne ten Stworek. W dosłownym tłumaczeniu otrzymamy groźnego i potężnego - "Dzikiego Aligatora".
|
kaerol - 2007-07-03 14:40:20 |
ciag dalszy
161 Japoński: Otachi Angielski: Sentret Niemiecki: Wiesor Francuski: Fouinette Znaczenie nazwy: Ten słodki Pokemon bierze swoją nazwę od słów "ferret" ("fretka", czyli gatunek zwierzęcia) oraz "sentry" ("wartownik"), co może odnosić się bardziej do jego zachowań, niż do wyglądu zewnętrznego, którym przypomina latającą wiewiórkę lub szopa.
162 Japoński: Ootachi Angielski: Furret Niemiecki: Wiesenior Francuski: Fouinar Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona jest mieszanką dwóch słówek - "ferret" oraz "furry". Pierwsze z nich oznacza "fretkę", drugie zaś "futrzaka". W tym wypadku dopór wyrazów jest trafny, a nazwa oddaje w całości wygląd zewnętrzny Furreta.
163 Japoński: Hoho Angielski: Hoothoot Niemiecki: Hoothoot Francuski: Hoothoot Znaczenie nazwy: Imię tego ptasiego Pokémona jest dosyć nietypowe, ponieważ jest ono połączeniem dwóch onomatopei, naśladujących hukanie sowy. W naszym języku ten Stworek musiałby nazywać się "Pućpuć" lub "Puhupuhu".
164 Japoński: Yorunozuku Angielski: Noctowl Niemiecki: Noctuh Francuski: Noarfang Znaczenie nazwy: Nazwa Noctowl pochodzi od mieszanki słow "nocturnal", używanego do określenia zwierząt prowadzących nocny tryb życia oraz "owl", tłumaczonego po prostu jako "sowa". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Nocną Sowę".
165 Japoński: Rediba Angielski: Ledyba Niemiecki: Ledyba Francuski: Coxy Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od przerobionego słowa "ladybird", znaczącego po naszemu tyle co "biedronka". Nie trzba chyba tłumaczyć, dlaczego właśnie ten wyraz został wybrany przez zachodnich wydawców.
166 Japoński: Redian Angielski: Ledian Niemiecki: Ledian Francuski: Coxyclaque Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona składa się najprawdobodobniej z dwóch wyrazów, choć poprawniej było by powiedzieć, że można się w niej owych słów dopatrzeć. Pierwsze z nich - "ladybird" ("biedronka"), odnosi się do gatunku, stanowiącego pierwowzór tego Poka, drugie zaś - "alien" ("kosmita"), może mieć związek z jego wyglądem (zwłaszcza główą).
167 Japoński: Itomaru Angielski: Spinarak Niemiecki: Webarak Francuski: Mimigal Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z przemieszania dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "spinneret", będący angielską nazwą organu służącego pajęczakom do plecenia sieci, drugi zaś - "arachnid", to po naszemu "pajęczak", co może mieć związek z wyglądem tego Poka.
168 Japoński: Ariados Angielski: Ariados Niemiecki: Ariados Francuski: Migalos Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi najprawdopodobniej od łacińskiego słowa "arachnid", znaczącego tyle co "pająk". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu. Jest jednak inna opcja, a mianowicie bohaterka jednego z greckich mitów - "Ariadna", która podarowała swemu narzeczonemu nić, zanim ten wszedł do labiryntu Minotaura. Wówczas miało by to związek z pajęczyną, w której tworzeniu ten Stworek jest mistrzem.
169 Japoński: Crobat Angielski: Crobat Niemiecki: Iksbat Francuski: Nostenfer Znaczenie nazwy: Ten Pokemon bierze swoją nazwę z przemieszania słów "cross", czyli "krzyż" oraz "bat", znaczącego tyle co "nietoperz". W wypadku pierwszego wyrazu, odnosi się on do czterech skrzydeł tego Stworka, które, gdy są rozpostarte, tworzą znak "X". Drugi zaś do gatunku, będącego pierwowzorem owego Poka.
170 Japoński: Chonchie Angielski: Chinchou Niemiecki: Lampi Francuski: Loupio Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest przeróbką japońskiego słowa "chochin", znaczącego tyle co "latarnia". Odnosi się to oczywiście do zdolności tego Stworka, związanych z elektrycznością i umiejętnością wydzielania światła.
171 Japoński: Lantern Angielski: Lanturn Niemiecki: Lanturn Francuski: Lanturn Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od przekształcenia słowa "lantern", tłumaczonego jako "latarnia". Odnosi się to oczywiście do jego wyrostka na głowie, z którego Lanturn potrafi wytwarzać światło.
172 Japoński: Pichu Angielski: Pichu Niemiecki: Pichu Francuski: Pichu Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka, jako jedno z niewielu, przetrwało w swej oryginalnej formie w niemal każdym kraju. Jego geneza bierze się od nazwy jego preewolucji - Pikachu i jest jej skróconą wersją. Wyraz ten składa się z dwóch onomatopeii. Pierwsza - "pika", ma obrazować dźwięk wydawany przy iskrzeniu, druga - "chu", jest odpowiednikiem piszczenia.
173 Japoński: Py Angielski: Cleffa Niemiecki: Pii Francuski: Melo Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka bierze się od francuskiego słowa "Clef", oznaczającego "klucz muzyczny". Imię to odnosi się także do dorosłej formy tego Poka - Clefairy.
174 Japoński: Pupurin Angielski: Igglybuff Niemiecki: Fluffeluff Francuski: Toudoudou Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona odnosi się przede wszystkim do jego wyższych form ewolucyjnych - Jigglypuffa i Wigglytuffa. Można ją kojarzyć przede wszystkim ze skróconym słowem "giggle" ("chichot") oraz "buff" - "entuzjasta". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Entuzjastę Śmiechu".
175 Japoński: Togepi Angielski: Togepi Niemiecki: Togepi Francuski: Togepi Znaczenie nazwy: Ten słodki Stworek bierze swoją nazwę od japońskiego słowa "toge", znaczącego "spiczasty". Odnosi się to do wyrostków na głowie tego Poka.
176 Japoński: Togechick Angielski: Togetic Niemiecki: Togetic Francuski: Togetic Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona bierze się od japońskiego słowa "toge", znaczącego "spiczasty", oraz wyrazu "tic", mogącego być nieco odmienną formą korespondującego w japońskim imieniu wyrazu "chick" i będącego skrótem od słowka "chicken" ("kurczak").
177 Japoński: Naty Angielski: Natu Niemiecki: Natu Francuski: Natu Znaczenie nazwy: W wypadku tego Pokémona, istnieje kilka interpretacji imienia. W najbardziej prawdopodobnym wypadku możemy brać pod uwagę łacińskiego słowo "natu", znaczące tyle co "ptak". Może być ono także przeróbką słowa "Atu" - imienia azteckiego boga.
178 Japoński: Natio Angielski: Xatu Niemiecki: Xatu Francuski: Xatu Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest niezwykle trudna do interpretacji, jednak najbardziej prawdopodobna wersja mówi, że wzięła się od łacińskiego słowa "natu", oznaczającego "ptaka". Twórcy zamienili jednak początkową literę z "N" na "X", co ma odnosić się do nadprzyrodzonych zdolności tego Pokémona, pozwalających mu widzieć jednocześnie przyszłość i przełość (obydwie krzyżują się ze sobą).
179 Japoński: Merriep Angielski: Mareep Niemiecki: Voltilamm Francuski: Wattouat Znaczenie nazwy: Nazwa tego Poka wydaje się być kombinacją dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "Mary", oznacza imię pasterki, która wg. angielskiej rymowanki posiadała małą owieczkę. Co ciekawe, Tomasz Edison (wynalazł m.in. żarówkę, co wiąże się z elektrycznością), testując fonograf, śpiewał właśnie ten wierszyk. Drugi - "sheep", jest tłumaczony jako "owca" i odnosi się do wyglądu tego Stworka.
180 Japoński: Mokoko Angielski: Flaffy Niemiecki: Waaty Francuski: Lainergie Znaczenie nazwy: Nazwa Flaffy pochodzi od mieszanki dwóch wyrazów. Jednym z nich jest słowko "fluffy", znaczące tyle co "miękki" i odnoszące się do wełny tego Poka, drugim zaś onomatopeja "baa", naśladująca beczenie owcy.
181 Japoński: Denryu Angielski: Ampharos Niemiecki: Ampharos Francuski: Pharamp Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich to "Amper" - jednostka natężenia prądu oraz "Pharos", czyli miejsca w Północnym Egipcie, gdzie zbudowano niegdyś Latarnię Aleksandryjską. Pierwszy człon odnosi się do typu tego Stworka, drugi zaś ma związek z wykorzystaniem jego zdolności, jako źródła światła w latarniach morskich.
182 Japoński: Kireihana Angielski: Bellossom Niemiecki: Blubella Francuski: Joliflor Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy - "bell", oznacza "dzwonek" i odnosi się do dźwięku, jaki wydają płatki tego Stworka podczas tańca. Drugi zaś - "blossom", jest tłumaczony jako "kwiat/kwiecie" i ma związek z typem tego Pokémona.
183 Japoński: Maril Angielski: Marill Niemiecki: Marill Francuski: Marill Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę z przemieszania dwóch wyrazów - "marine", znaczącego tyle co "morski" oraz "rill", odnoszącego się do "rzeki/potoku". Ponieważ jednak imię to nie zostało zbytnio zmienione ze swojego oryginału, może istnieć przypuszczenie, że pochodzi ono od japońskiego słowa "marui", znaczącego "okrągły".
184 Japoński: Marilli Angielski: Azumarill Niemiecki: Azumarill Francuski: Azumarill Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od trzech słow - "azure", będącego nazwą dla odcienia niebieskiego, "marine", znaczącego tyle co "morski" oraz "rill", odnoszącego się do "niewielkiej rzeki".
185 Japoński: Usokkie Angielski: Sudowoodo Niemiecki: Mogelbaum Francuski: Simularbre Znaczenie nazwy: Ten nietypowy Pokemon bierze swoją nazwę od kombinacji słówek "pseudo", czyli inaczej nieprawdziwy oraz "wood", tłumaczonego jako "las". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Pseudo Las", co może odnosić się do mylącego wyglądu Sudowoodo.
186 Japoński: Nyorotono Angielski: Politoed Niemiecki: Quaxo Francuski: Tarpaud Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest pochodną dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "polliwog", czyli "kijanka" i odnosi się on prawdopodobnie do pozostałych form ewolucyjnych tego Poka, mających to słowo w swoich nazwach. Drugi wyraz brzmi "toad" i jest tłumaczony jako "żaba".
187 Japoński: Hanecco Angielski: Hoppip Niemiecki: Hoppsross Francuski: Granivol Znaczenie nazwy: Hoppip bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów - "hop", wydawanego przez dzieci w czasie skoków, a także "pip", tłumaczonego jako "pestka". Dosłownie otrzymujemy więc "Skaczącą Pestkę". Niektórzy twierdzą jednak, że miast słówka pip, użyty został wyraz "turnip" - "rzepa".
188 Japoński: Popocco Angielski: Skiploom Niemiecki: Hubelupf Francuski: Floravol Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona składa się ze słów "skip" ("skakać", co odnosi się do sposobu przemieszczania się tego Stworka) oraz "bloom" ("kwitnąć", co może mieć związek z jego formą ewolucyjną).
189 Japoński: Watacco Angielski: Jumpluff Niemiecki: Papungha Francuski: Cotovol Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch słowek. Pierwsze z nich "jump", oznacza "skok" i może odnosić się do sposobu poruszania tego Stworka. Drugie zaś brzmi "fluff" i jest tłumaczone jako "miękki", co ma związek z kulkami bawełny, znajdującymi się na kończynach Jumpluffa.
190 Japoński: Eipam Angielski: Aipom Niemiecki: Griffel Francuski: Capumain Znaczenie nazwy: Ten żywiołowy Pokemon bierze swoją nazwę z przemieszania dwóch słów. Pierwsze z nich - "ape", oznacza "małpa" i może odnosić się do ogólnego wyglądu tego Stworka. Drugie zaś - "palm" ("dłoń") ma związek z ogonem Aipoma, który jest zakończony w charakterystyczny sposób.
191 Japoński: Himanuts Angielski: Sunkern Niemiecki: Sonnkern Francuski: Tournegrin Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona jest kombinacją słów "sun", znaczącego "słońce" oraz "kernel", mogącego być pojmowanym jako "ziarno". Dosłownie otrzymujemy więc "Słoneczne Ziarno", co ma związek z budową tego Poka oraz jego preferencjami do jasnych i ciepłych miejsc.
192 Japoński: Kimawari Angielski: Sunflora Niemiecki: Sonnflora Francuski: Heliatronc Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona może być interpretowana w dwojaki sposób. Pierwszy stanowi połączenie słówek "sun" ("słońce") oraz "flora". Opcja ta posiada większą liczbę zwolenników, jednak drugi wypadek także ma pewne uzasadnienia. Chodzi tutaj o przeróbkę wyrazu "sunflower" ("słonecznik"), który kojarzy się z wyglądem owego Stworka.
193 Japoński: Yanyanma Angielski: Yanma Niemiecki: Yanma Francuski: Yanma Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od japońskiego słowa "yanma", oznaczającego pewien gatunek "ważki". W Stanach imię to zostało jedynie w delikatny sposób zmodyfikowane.
194 Japoński: Upah Angielski: Wooper Niemiecki: Felino Francuski: Axoloto Znaczenie nazwy: Także i w wypadku tego Stworka nazwa została zapożyczona z oryginału. Chodzi tu oczywiście o słowo "upa", będące japońską nazwą larwy axolota - salamandry.
195 Japoński: Nuoh Angielski: Quagsire Niemiecki: Morlord Francuski: Maraiste Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona jest pochodną dwóch słów. Pierwsze z nich - "quagmire" oznacza "bagno/trzęsawisko" i odnosi się do środowiska, w którym żyje ten Stworek oraz jego Ziemnego typu. Drugie - "sire" jest tłumaczone jako "władca". W dosłownym tłumaczeniu otrzymamy więc "Władcę Bagien".
196 Japoński: Eifie Angielski: Espeon Niemiecki: Psiana Francuski: Mentali Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "ESP" (extra-sensory perception) oznacza nadprzyrodzone zdolności psychokinetyczne. Drugi zaś - "eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
197 Japoński: Blacky Angielski: Umbreon Niemiecki: Nachtara Francuski: Noctali Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "umbra", to po łacinie "czarny". Drugi zaś - "eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
198 Japoński: Yamikarasu Angielski: Murkrow Niemiecki: Kramurx Francuski: Cornebre Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę od pochodnej dwóch słów. Pierwszym z nich jest "murky", znaczące tyle co "mroczny/ciemny". Odnosi się ono do typu tego Stworka. Drugim zaś "crow", oznaczające po prostu "wronę".
199 Japoński: Yadoking Angielski: Slowking Niemiecki: Laschoking Francuski: Roigada Znaczenie nazwy: Imię Slowking pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich - "slow", oznacza "wolny", drugie zaś - "king", tłumaczone jest jako "król". Dosłownie mamy więc "Powolnego Króla".
200 Japoński: Muma Angielski: Misdreavus Niemiecki: Traunfugil Francuski: Feuforeve Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona jest najprawdopodobniej przeróbką słówka "mischievous", znaczącego tyle co "złośliwy". Odnosiło by się to do wstrętnego nawyku tego Stworka, jakim jest straszenie krzykiem. Istnieją jednak teorie, które głoszą, że wpleciona w nią zostało także słowo "dread", oznaczające "coś strasznego".
201 Japoński: Unknown Angielski: Unown Niemiecki: Icognito Francuski: Zarbi Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od lekkiej przeróbki słowa "unknown" co po polsku znaczy tyle co "nieznany". Wiąże się to oczywiście z mgłą tajemniczości, jaką owiany jest ten Stworek. Mówi się nawet, że żyje on w innym wymiarze i spotkanie go w zwykłych okolicznościach jest zupełnie niemożliwe.
202 Japoński: Sonans Angielski: Wobbuffet Niemiecki: Woingenau Francuski: Qulbutoke Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z kombinacji dwóch słów. Pierwsze z nich - "wobble", znaczy tyle co "chwiać się" lub "iść kiwająć" i może mieć to związek z jego nietypowym sposobem poruszania się. Drugie zaś - "buffet", tłumaczone jest jako "uderzać". Ten wyraz może mieć z kolei związek z jego pasywną postawą i tym, że sam nigdy nie uderzy pierwszy. Niektórzy twierdzą jednak, że może być to powiązane z ciągłym uderzaniem się w głowę przez tego Stworka.
203 Japoński: Kirinriki Angielski: Girafarig Niemiecki: Girafarig Francuski: Girafarig Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę od śłowa "giraffe", znaczącego tyle co "żyrafa". Co jednak ciekawe, jego imię jest palindromem, czyli wyrazem, który ma takie samo brzemienie, niezależnie od tego, czy jest czytany od tyłu czy od przodu. Jest to oczywiście związane z nietypową budową Girafariga, który ma dwie "głowy" - z przodu i z tyłu (oczywiście to tylko ogon, który posiada śladowe ilości mózgu).
204 Japoński: Kunugidama Angielski: Pineco Niemiecki: Tannza Francuski: Pomdepic Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od słowa "pine cone", tłumaczonego jako "szyszka" i odnoszącego się do jego wyglądu oraz niektórych cech, np. tego że żyje w konarach drzew, zwisając z nich na nici, wypuszczanej z czubka głowy.
205 Japoński: Foretos Angielski: Forretress Niemiecki: Forstellka Francuski: Foretress Znaczenie nazwy: Ten nietypowy, aczkolwiek bardzo oryginalny Pokemon, bierze swoją nazwę z mieszanki dwóch słow. Pierwsze z nich, "forest", oznacza "las" i może mieć związek ze środowiskiem jego bytowania. Drugie zaś - "fortress" oznacza tyle co "forteca" i odnosi się najpewniej do wyglądu oraz właściwości tego Stworka (np. twardej jak stal skorupy).
206 Japoński: Nokocchi Angielski: Dunsparce Niemiecki: Dummisel Francuski: Insolourdo Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi najprawdopodobniej od wyrazów "dungeon" (znaczącego tyle co "jaskinia" i odnoszącego się do środowiska w którym żyje) oraz "sparse" (tłumaczonego jako "rzadki", co zapewne ma związek z szansą na jego spotkanie). Dosłownie otrzymujemy więc "Jaskiniową Rzadkość".
207 Japoński: Gliger Angielski: Gligar Niemiecki: Skorgla Francuski: Scorplane Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "glide", znaczącego tyle co "szybować" oraz "gargoyle" tłumaczonego jako "gargulec". Obydwa te słowka odnoszą się przede wszystkim do jego cech zewnętrznych - umie on latać, a jego wygląd przypomina niektóre kamienne rzeźby ze starych, gotyckich budowli.
208 Japoński: Haganeil Angielski: Steelix Niemiecki: Stahlos Francuski: Steelix Znaczenie nazwy: Wyraz Steelix jest kombinacją słów "steel" i "onyx". Są one odpowiednią, angielskim odpowiednikiem słówka "stal" oraz nazwą szlachetnego kamienia, która wzięła się od greckiego słowa "onix". Zbieg okoliczności? Nie sądzę.
209 Japoński: Bulu Angielski: Snubbull Niemiecki: Snubbull Francuski: Snubbull Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od mieszanki słów "snub", znaczącego tyle co "zadarty nos" oraz "bulldog", oznaczającego rasę psów. O ile drugi wyraz odnosi się jedynie do budowy, co do pierwszego można także dopatrywać się ukrytego podtekstu. Jak bowiem wiadomo, Stworek ten jest popularny wśród bogatych snobów, którzy także chodzą z "zadartym nosem".
210 Japoński: Granbulu Angielski: Granbull Niemiecki: Granbull Francuski: Granbull Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od dwóch słow. Pierwsze z nich - "grand" oznacza "wielki" i odnosi się do rozmiarów tego Stworka. Drugie zaś - "bulldog" referuje do jego pierwowzoru, którym była rasa psów.
211 Japoński: Harysen Angielski: Qwilfish Niemiecki: Baldorfish Francuski: Qwilfish Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "quill", znaczącego "kolec" oraz "fish", tłumaczonego po prostu jako "ryba". Dosłownie otrzymujemy więc "Kolczastą Rybę", co doskonale pasuje do opisu cech zewnętrznych tego Pokémona.
212 Japoński: Hassam Angielski: Scizor Niemiecki: Scherox Francuski: Cizayox Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z lekkiej przeróbki słowa "scissor", oznaczającego "nożyce". Odnosi się ono oczywiście do olbrzymich szczypców tego Stworka, którymi może on bez większych trudności przeciąć prawie każdy materiał.
213 Japoński: Tsubotsubo Angielski: Shuckle Niemiecki: Pottrott Francuski: Caratroc Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi najprawdopodobniej od wyrazu "shuck", oznaczającego tyle co "zrzucać łuskę/skorupę". Gdyby odnieść to do jego cech, moglibyśmy powiedzieć, że ma to związek z jego charakterystycznym pancerzem.
214 Japoński: Heracros Angielski: Heracross Niemiecki: Skaraborn Francuski: Scarhino Znaczenie nazwy: Ten popularny Pokemon bierze swoją nazwę z mieszanki dwóch wyrazów. Pierwszy z nich, "Hercules", odnosi się przede wszystkim do gatunku, będącego pierwowzorem tego Stworka - żuka herculesa. Drugi zaś - "cross", oznacza "krzyż" i może kojarzyć się z wyglądem tego Poka, kiedy stanie on wyprostowany z rozłożonymi ramionami, w pewnym sensie przypomina krzyż.
215 Japoński: Nyula Angielski: Sneasel Niemiecki: Sniebel Francuski: Farfuret Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona również pochodzi od mieszanki dwóch słow - "sneaky" ("przebiegły") oraz "weasel" ("łasica"). Dosłownie otrzymujemy więc "Przebiegłą Łasicę", co doskonale oddaje charakter tego Stworka. Co jednak ciekawe, wymowa jego imienia przywodzi na myśl angielskie słowo "sneeze", oznaczające "kichać".
216 Japoński: Himeguma Angielski: Teddiursa Niemiecki: Teddiursa Francuski: Teddiursa Znaczenie nazwy: Ten słodki Stworek bierze swą nazwę z pomieszania słow "teddy bear" tłumaczonego jako "pluszowy miś" oraz "ursa", czyli łacińskiego odpowiednika słowa "niedźwiedź". Nazwa ta doskonale oddaje naturę oraz wygląd tego Pokémona - słodki jak niedźwiadek, potężny jak niedźwiedź.
217 Japoński: Ringuma Angielski: Ursaring Niemiecki: Ursaring Francuski: Ursaring Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "ursa", znaczącego po łacinie tyle co "niedźwiedź" (odnosi się to do jego wyglądu oraz charakteru) oraz "ring", tłumaczonego jako "pierścień" (ma to związek z symbolem, jaki nosi na swoim torsie ten Stworek).
218 Japoński: Magmag Angielski: Slugma Niemiecki: Schneckmag Francuski: Limagna Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka bierze się od połączenia słów "slug" i "magma". Pierwsze z nich znaczy "ślimak" i odnosi się do cech zewnętrznych tego Poka, drugie zaś przywodzi na myśl sobstancję, wydobywającą się w trakcie erupcji wulkanicznej i ma związek z Ognistym typem tego Pokémona.
219 Japoński: Magcargot Angielski: Magcargo Niemiecki: Magcargo Francuski: Volcaropod Znaczenie nazwy: Jeśli chodzi o genezę nazwy tego Stworka, istnieją na ten temat dwie wersje. Człon pierwszy w obydwu wypadkach stanowi słówko "magma", odnoszące się do niektórych cech oraz typu Magcargo. Drugi człon nazwy to albo wyraz "cargo", oznaczający "ładunek" albo "escargot", tłumaczony z francuskiego jako "ślimak".
220 Japoński: Urimoo Angielski: Swinub Niemiecki: Quiekel Francuski: Marcacrin Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od połączenia słów "swine", oznaczającego "świnię" oraz "nub", znaczącego tyle co "grudka". O ile w wypadku pierwszego członu nie mamy problemów z osądem jego prawidłowości, to drugi wzbudza pewne wątpliwości. Niektórzy twierdzą, że ma on odnosić się do niewielkiego nosa tego Poka, inni zaś, że chodzi o jego ogólną budowę i wygląd - z daleka można go przecież pomylić z grudą ziemi.
221 Japoński: Inomoo Angielski: Piloswine Niemiecki: Keifel Francuski: Cochignon Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "pilose", znaczącego tyle co "owłosiony" oraz "swine", tłumaczonego jako "świnia". Dosłownie otrzymujemy więc "Owłosioną Świnię", co doskonale ujmuje sylwetkę tego Stworka.
222 Japoński: Sunnygo Angielski: Corsola Niemiecki: Corasonn Francuski: Corayon Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę od słów "coral", odnoszącego się do "rafy koralowej" oraz "sole", tłumaczonego jako "jedyny/wyłączny". Być może chodzi tutaj o różnicę między tym Pokiem a jego pierwowzorem, teoretycznie bowiem rafa koralowa jako całość nie może się przemieszczać. Dosłownie można by tłumaczyć tę nazwę jako "Wyłączony Koral".
223 Japoński: Teppouo Angielski: Remoraid Niemiecki: Remoraid Francuski: Remoraid Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich to "remora", oznaczające gatunek ryby "trzymonaw". Drugie zaś - "raid", znaczy tyle co "obława" i może mieć związek ze sposobem ataku tych Stworków, które zwykle walczą i żyją stadnie.
224 Japoński: Okutank Angielski: Octillery Niemiecki: Octillery Francuski: Octillery Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "octopus", znaczącego tyle co "ośmiornica" oraz "artillery", tłumaczonego jako "artyleria" i odnoszącego się do najsilniejszego ataku tego Poka, w którym wystrzeliwuje wiązkę wody ze swojego ryjka niczym z armaty.
225 Japoński: Delibird Angielski: Delibird Niemiecki: Botogel Francuski: Cadoizo Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od mieszanki słów "delivery" ("przesyłka") oraz "bird" ("ptak"). W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Przesyłkowego Ptaka", co odnosi się zarówno do jego wyglądu, jak i ataku, w którym używa "prezentów", ukrytych w swym worku, który nosi zawsze przy sobie.
226 Japoński: Mantain Angielski: Mantine Niemiecki: Mantax Francuski: Demanta Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "manta", będącego nazwą płaszczki oraz "maintain", które znaczy tyle co "utrzymywać" i odnosi się do umiejętności unoszenia się nad powierzchnią wody, którą ten Pokemon posiada.
227 Japoński: Airmd Angielski: Skarmory Niemiecki: Panzaeron Francuski: Airmure Znaczenie nazwy: Pokémon ten bierze swoją nazwę od słów "sky", znaczącego tyle co "podbniebny" oraz "armory", tłumaczonego jako "arsenał". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Podniebny Arsenał", co może odnosić się nie tylko do typu tego Stworka, ale także do jego zdolności bojowych.
228 Japoński: Delvil Angielski: Houndour Niemiecki: Hunduster Francuski: Malosse Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "hound" ("pies"), odnoszący się do ogólnego wyglądu tego Poka. Drugie zaś - "dour" ("ponury"), może mieć związek zarówno z jego charakterem jak i typem, ktory raczej nie przywodzi na myśl niczego wesołego.
229 Japoński: Hellgar Angielski: Houndoom Niemiecki: Hundemon Francuski: Demolosse Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich "hound", oznacza "psa", drugie zaś - "doom", tłumaczone jest jako "fatum".
230 Japoński: Kingdra Angielski: Kingdra Niemiecki: Seedraking Francuski: Hyporoi Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi z połączenia słów "king" ("król") oraz "dragon" ("smok"). W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Królewskiego Smoka", co może mieć związek nie tylko z jego finalną formą ewolucji, ale także potęgą, która jest iście królewska.
231 Japoński: Gomazou Angielski: Phanpy Niemiecki: Phanpy Francuski: Phanpy Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę z przerobienia słowa "elephant", znaczącego tyle co "słoń". Ciężko jest ustalić, czy takowa wersja jest wyczerpująca, jednak niektórzy twierdzą, że w nazwie tej kryje się dodatkowy wyraz - "baby", czyli "dziecko", odnoszący się do formy ewolucyjnej oraz zachowania tego Poka.
232 Japoński: Donfan Angielski: Donphan Niemiecki: Donphan Francuski: Donphan Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich - "don", oznacza tyle co "pan" i odnosić się może do jego finalnej formy ewolucyjnej, drugie zaś - "elephant", tłumaczone jest po prostu jako "słoń" i referuje on do wyglądu tego Stworka oraz niektórych form jego zachowania.
233 Japoński: Porygon2 Angielski: Porygon2 Niemiecki: Porygon2 Francuski: Porygon2 Znaczenie nazwy: Imię tego Pokémona jest raczej proste do rozgryzienia. Składa się ono z jednego członu, który jest przeróbką słowa "polygon", tłumaczonego jako "wielokoąt". Referuje ono do poprzedniej formy ewolucyjnej tego Stworka i żeby to podkreślić, dodano do nazwy symboliczną cyferkę - 2.
234 Japoński: Odoshishi Angielski: Stantler Niemiecki: Damhirplex Francuski: Cerfrousse Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "stag", oznaczający "jelenia", drugi zaś "antler" tłumaczony jest jako "róg" i odnosić się może do bogatego poroża, jakie ten Pokemon posiada.
235 Japoński: Doble Angielski: Smeargle Niemiecki: Farbeagle Francuski: Queulorior Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi z połączenia dwóch słów. Co do pierwszego nie ma wątpliwości, że brzmi ono "smear" i oznacza tyle co "plama", drugie zaś może być słówkiem "beagle" i oznaczać może gatunek psa.
236 Japoński: Balkie Angielski: Tyrouge Niemiecki: Rabauz Francuski: Debugant Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "tyke" oznacza tyle co "nieznośne dziecko" i może referować do formy ewolucyjnej tego Poka. Drugi zaś - "rouge" odnosi się do osoby, która przynosi ze sobą nieszczęście.
237 Japoński: Kapoerer Angielski: Hitmontop Niemiecki: Kapoera Francuski: Kapoera Znaczenie nazwy: Dla odmiany, nazwa tego Poka składa się aż z trzech wyrazów. Pierwszy - "hit" oznacza "cios", drugie - "monster", tłumaczone jest jako "potwór", trzecie zaś i jednocześnie najistotniejsze - "top", oznacza "czubek" i referuje do stylu walki tego Stworka, który wymierza ciosy, kręcąc się na rogu, wystającym z jego głowy.
238 Japoński: Muchul Angielski: Smoochum Niemiecki: Kussilla Francuski: Lippouti Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi prawdopodobnie od słówka "smooch", znaczącego tyle co "przytulać się/migdalić". Odnosi się ono oczywiście do osobowości tego Stworka, który uwielbia się tulić i całować swojego właściciela, nie mówiąc o tym, że bada on całe otoczenie swoimi wargami, co także może być odebrane jako forma przymilania.
239 Japoński: Elekid Angielski: Elekid Niemiecki: Elekid Francuski: Elekid Znaczenie nazwy: Pokemon ten zachował oryginalną nazwę we wszystkich czterech krajach. Pochodzi ona od słów "electricity" ("elektryczność", odnoszącego się do mocy tego Stworka oraz "kid" ("dziecko"), referującego do jego formy ewolucyjnej. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Elektrycznego Dzieciaka".
240 Japoński: Buby Angielski: Magby Niemiecki: Magby Francuski: Magby Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "magma" (płynna substancja, składająca się z lawy i stopionych głazów) oraz "baby", czyli "dziecko". Pierwszy człon odnosi się do jego zdolności, drugi zaś do formy ewolucyjnej. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Magmowe Dziecko".
241 Japoński: Miltank Angielski: Miltank Niemiecki: Miltank Francuski: Ecremeuh Znaczenie nazwy: Pokémon ten bierze swoją nazwę od słów "milk", tłumaczonego jako "mleko" oraz "tank", znaczącego tyle co "czołg". Pierwszy człon odnosi się do podstawowej funkcji, jaką pełni ten Stworek w pokemonowym świecie - dostarczanie mleka, drugie zaś podkreśla, że jest on nie tylko świetnym zwierzątkiem domowym, ale również dobrym partnerem do walki.
242 Japoński: Happinas Angielski: Blissey Niemiecki: Heiteira Francuski: Leuphorie Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od słówka "bliss", oznaczającego tyle co "rozkosz". Niektórzy twierdzą, że w imieniu tym zawarty jest także dodatkowy człon - "chansey", będący nazwą preewolucji tego Poka i odnoszący się do niezwykłego szczęścia, jakie przynosi on jego właścicielom.
243 Japoński: Raikou Angielski: Raikou Niemiecki: Raikou Francuski: Raikou Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od japońskiego słowa "Raijū", oznaczającego "Elektryczną Bestię". W mitologii japońskiej stworzenie to było utożsamiane z burzami i piorunami, wierzono także, że potrafi ono przemieszczać sie z niesamowitą szybkością, w postaci elektrycznej kuli. Dodatkowo wymowa tego wyrazu przywodzi na myśl inne słowo - piorun.
244 Japoński: Entei Angielski: Entei Niemiecki: Entei Francuski: Entei Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "enten" oznacza "upalny gorąc", drugie zaś - "kōtei", tłumaczone jest jako "imperator". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Władcę Gorąca", co może mieć związek ze zdolnościami tego Pokémona.
245 Japoński: Suikun Angielski: Suicune Niemiecki: Suicune Francuski: Suicune Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "sui", oznacza po japońsku "wodę", drugi zaś - "kun", tłumaczony jest jako "kolega". Dosłownie otrzymujemy więc "Przyjaciela Wód", co może mieć związek zarówno z przyjacielską naturą tego Poka wobec ludzi, jak również z jego umiejętnościami związanymi z H2O.
246 Japoński: Yogiras Angielski: Larvitar Niemiecki: Larvitar Francuski: Embrylex Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od słowa "larva", oznaczającego tyle co "larwa". Ma ono oczywiście związek ze stadium ewolucyjnym tego Poka, który znajduje się jako pierwszy (podobnie jak larwy) w łańcuchu przemian.
247 Japoński: Sanagiras Angielski: Pupitar Niemiecki: Pupitar Francuski: Ymphect Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona pochodzi od wyrazu "pupa", tłumaczonego jako "poczwarka". Odnosi się to oczywiście do stadium tego Stworka, czyli pośredniego poziomu pomiędzy pierwszym a ostatnim ogniwem ewolucji. Dodatkowo, przypomina on także poczwarkę swoim wyglądem.
248 Japoński: Bangiras Angielski: Tyranitar Niemiecki: Despotar Francuski: Tyranocif Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od słowa "tyrannical", które oznacza tyle co "tyrański". Ma to oczywiście związek z naturą tego Stworka, który nie znosi sprzeciwu, a w wypadku oporu, wymusza on swoją wolę przy pomocy olbrzymiej siły, którą dysponuje.
249 Japoński: Lugia Angielski: Lugia Niemiecki: Lugia Francuski: Lugia Znaczenie nazwy: Nie istnieje konkretna teoria, mówiaca jednoznacznie o genezie nazwy tego Stworka. Niektórzy twierdzą, że pochodzi ona od słowa "lutetium", oznaczającego "posrebrzane elementy" i mogącym referować do koloru piór, jakie ten Stworek posiada. Są też i tacy, którzy głoszą, o związku jego nazwy ze słowem "lugeo", tłumaczonym jako "uśpiony" i mającym odniesienie w tym, że sporą część swojego życia Lugia spędza spoczywając w podwodnej jaskini.
250 Japoński: Houou Angielski: Ho-Oh Niemiecki: Ho-Oh Francuski: Ho-Oh Znaczenie nazwy: W wypadku tej legendy nie ma tak wielu problemów jak w kwestii jej poprzedniczki. Oczywiście, nazwa tego Pokémona pochodzi z lekkiej przeróbki japońskiego słówka "Hōō", oznaczającego "Ognistego Ptaka", pochodzącego z chińskiej mitologii. Oczywiście, nie trzeba tu wyjaśniać, że referuje ono do zdolności tego Stworka, polegających na manipulacji ogniem.
|
kaerol - 2007-07-03 14:47:07 |
251 Japoński: Serebii Angielski: Celebi Niemiecki: Celebi Francuski: Celebi Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "celestial", znaczącego tyle co "niebiański, boski" oraz "being", tłumaczonego jako "istota". Dosłownie otrzymujemy więc "Niebiańską Istotę", co może mieć związek nie tylko z wyglądem Celebi, ale także z jego niezywkłymi umiejętnościami.
252 Japoński: Kimori Angielski: Treecko Niemiecki: Geckarbor Francuski: Arcko Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich brzmi "tree" i w naszym języku znaczy tyle co "drzewo", drugie zaś to "gecko" i jest ono tłumaczone jako "gekon" - gatunek jaszczurki. Dosłowna nazwa - "Gekon Drzewny" w zupełności oddaje więc wygląd i charakter tego Poka.
253 Japoński: Juptile Angielski: Grovyle Niemiecki: Reptain Francuski: Massko Znaczenie nazwy: Grovyle bierze swą nazwę z połączenia dwóch członów. Pierwszy z nich jest raczej oczywisty i chodzi tu o słowo "grove" ("lasek"). Drugi zaś zależy od koncepcji. Jedna z nich głosi o słowie "vile" ("nikczemny, podły"), które mogło by mieć związek z charakterem tego Pokemona, drugie zaś referuje do słowa "reptile" ("jaszczur").
254 Japoński: Jukain Angielski: Sceptile Niemiecki: Gewaldro Francuski: Jungko Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemon'a jest dwuczłonowa. Pierwsza część - "sceptre", tłumaczona jest jako "berło" i podobno ma mieć związek z okrągłymi pączkami, znajdującymi się na grzbiecie Sceptile'a. Może to jednak referować do jego wzoru, czyli tyranozaura rex'a (króla), a jak wiadomo, berło jest nieodłącznym symbolem monarchy. Drugi człon - "reptile" oznacza "jaszczura" i odnosi się, oczywiście, do wyglądu tego Poka.
255 Japoński: Achamo Angielski: Torchic Niemiecki: Flemmli Francuski: Poussifeu Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "torch", czyli "pochodnia" oraz "chicken", tłumaczonego jako "kurczak". Dosłownie otrzymujemy więc "Płonącego Kurczaka", co może mieć związek z jego cechami genetycznymi oraz tym, że przechowuje on swój płomień wewnątrz ciała.
256 Japoński: Wakasyamo Angielski: Combusken Niemiecki: Jungglut Francuski: Galifeu Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow. Pierwsze - "combustion", oznacza "spalanie" i odnosi się do żywiołu, jakim ten Pokemon włada. Drugie z kolei - "chicken", tłumaczone jest jako "kurczak" i referuje do wyglądu zewnętrznego Combuskena.
257 Japoński: Bursyamo Angielski: Blaziken Niemiecki: Lohgock Francuski: Brasegali Znaczenie nazwy: Blaziken bierze swoją nazwę z połączenia dwóch słów. Są to "blaze" i "chicken", tłumaczone odpowiednio "płomień" oraz "kurczak". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Płomiennego Kurczaka", co odnosi się nie tylko do jego wyglądu, ale także do charakteru oraz mocy, jakimi włada.
258 Japoński: Mizugorou Angielski: Mudkip Niemiecki: Hydropi Francuski: Gobou Znaczenie nazwy: Istnieją dwie teorie dotyczące pochodzenia nazwy tego Pokemona. Pierwsza mówi o połączeniu słów "mud" ("błoto") oraz "skip" ("skakać"), oraz znajduje argumentację w imieniu Marshtompa. Druga, równie prawdopodobna jak wcześniejsza, głosi o lekkim przerobieniu wyrazu "mudskipper", oznaczającego "podskoczka mułowego" i odnoszącego się do gatunku, do którego Mudkip jest całkiem podobny.
259 Japoński: Numacraw Angielski: Marshtomp Niemiecki: Moorabbel Francuski: Flobio Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "marsh", znaczącego tyle co "bagno" oraz "stomp", tłumaczonego jako "stąpać". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Stopającego po Bagnie", co odnosi się do nietypowych umiejętności tego Stworka, pozwalających mu na szybsze przemierzanie mułu niż zwykłej wody.
260 Japoński: Laglarge Angielski: Swampert Niemiecki: Sumpex Francuski: Laggron Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "swamp" ("bagno") oraz "expert". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Eksperta od Bagien", co może mieć związek z niezwykłymi zdolnościami tego Stworka w zakresie poruszania się po błocie, oraz atakowania przy jego pomocy.
261 Japoński: Pochiena Angielski: Poochyena Niemiecki: Fiffyen Francuski: Medhyena Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia wyrazów "pooch", czyli angielskiego synonimu dla słowa "pies", a także "hyena", tłumaczonego jako "hiena". Obydwa człony tego imienia referują bardziej do cech zewnętrznych, aczkolwiek można dopatrywać się pewnych szczegółów w zachowaniu tego Pokemona.
262 Japoński: Guraena Angielski: Mightyena Niemiecki: Magnayen Francuski: Grahyena Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słow "might", czyli "moc", co odnosi się do formy ewolucyjnej tego Stworka i siły, jaką dzięki temu zyskuje oraz "hyena" ("hjena"), co referuje do ogólnego wyglądu zewnętrznego tego Poka.
263 Japoński: Ziguzaguma Angielski: Zigzagoon Niemiecki: Zigzachs Francuski: Zigzaton Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "zigzag", które referuje do ubarwienia jego futra, przypominającego zygzak oraz "racoon", tłumaczonego jako "szop" i odnoszącego się do budowy zewnętrznej oraz niektórych zachowań tego Stworka.
264 Japoński: Massuguma Angielski: Linoone Niemiecki: Geradaks Francuski: Lineon Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "line", co tłumaczone jest jako "linia", a odnosić się może albo do specyficznej budowy tego Stworka, albo do jego umiejętności do rozwijania dużysz szybkości, poruszając się w linii prostej oraz słowa "racoon" - "szop", wplecionego w pierwszy wyraz i referującego oczywiście do wyglądu zewnętrznego.
265 Japoński: Kemusso Angielski: Wurmple Niemiecki: Waumpel Francuski: Chenipotte Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "worm", tłumaczonego jako "robak" oraz wyrazu "rumple", znanego w naszym języku jako bezokolicznik "marszczyć". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Zmarszczonego Robaka", co odnosi się do wyglądu tego Stworka, którego łuski tworzą liczne wybrzuszenia (zmarszczki).
266 Japoński: Karasalis Angielski: Silcoon Niemiecki: Schaloko Francuski: Armulys Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia wyrazów "silk", tłumaczonego jako "jedwab" oraz "cocoon", czyli "kokon". Referuje to oczywiście do wyglądu tego Stworka, który w swej formie larwarnej pokryty jest jedwabną nicią.
267 Japoński: Agehunt Angielski: Beautifly Niemiecki: Papinella Francuski: Charmillon Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "beauty" - "piękny". Referuje on przede wszystkim do wyglądu Beautifly. Drugi zaś - "butterfly", czyli "motyl", odnosi się do budowy tego Stworka, którą przypomina tego owada.
268 Japoński: Mayuld Angielski: Cascoon Niemiecki: Panekon Francuski: Blindalys Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z mieszanki dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "casket", czyli "trumna", co może referować do bezruchu, w jakim znajduje się ten Stworek przebywając w fazie larwalnej. Drugi zaś - "cocoon", tłumaczony jest jako "kokon" i odnosi się do wyglądu zewnętrznego tego Poka.
269 Japoński: Dokucale Angielski: Dustox Niemiecki: Pudox Francuski: Papinox Znaczenie nazwy: Imię Dustox pochodzi od wyrazów "dust" oraz "toxic". W naszym języku znaczą one odpowiednio - "pył" oraz "toksyczny", co w dosłownym tłumaczeniu daje nam "Toksyczny Pyłek" i referuje do proszku, jak wydobywa się ze skrzydeł tego Pokemona w czasie machania nimi.
270 Japoński: Hassboh Angielski: Lotad Niemiecki: Loturzel Francuski: Nenupiot Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow: "lotus", czyli nazwa kwiatu, referuje do typu tego Stworka, zaś "tadpole", czyli "kijanka", może określać jego formę ewolucyjną lub środowisko życia.
271 Japoński: Hasubrero Angielski: Lombre Niemiecki: Lombrero Francuski: Lombre Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest mieszanką dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "lotus", oznacza po prostu gatunek kwiatu. Co do drugiego pojawiają się jednak kwestie sporne. Jedna teoria mówi bowiem, że chodzi o słowo "hombre", czyli hiszpański odpowiednik naszego "człowieka", co mogło by referować do humanidalnej budowy tego Pokemona. Druga zaś mówi o słówko "sombrero" - rodzaju kapelusza, który przywodzi na myśl liść na głowie tego Poka.
272 Japoński: Runpappa Angielski: Ludicolo Niemiecki: Kappalores Francuski: Ludicolo Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow. Są to: "ludicrous", tłumaczone jako "śmieszny" i referujące do natury tego Stworka oraz "loco", odpowiednika hiszpańskiego słowa "szalony". Co ciekawe, dla podkreślenia "pokręconej" natury Ludicolo, w drugim wyrazie przestawiono kolejność sylab.
273 Japoński: Taneboh Angielski: Seedot Niemiecki: Samurzel Francuski: Grainipiot Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "seed", znaczącego tyle co "nasiono" i odnoszącego się do jego wyglądu, który przypomina żółędzia oraz "dot", tłumaczonego jako "kruszyna" i referującego do niewielkich rozmiarów tego Stworka.
274 Japoński: Konohana Angielski: Nuzleaf Niemiecki: Blanas Francuski: Pifeuil Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "nuzzle", oznacza "szturchać nosem" i referuje pewnie do dużego narządu węchowego, jaki posiada ten Pokemon. Drugi zaś - "leaf", czyli "liść", odnosi się zapewne do typu oraz do innej cechy zewnętrznej Nuzleafa.
275 Japoński: Dirteng Angielski: Shiftry Niemiecki: Tengulist Francuski: Tengalice Znaczenie nazwy: Imię tego Pokemona rodzi się z połączenia słów "shifty" ("przebiegły") oraz "tree" ("drzewo"). W dosłownym tłumaczeniu dają nam one "Przebiegłe Drzewo", co może odnosić się do cech charakteru oraz do wyglądu.
276 Japoński: Subame Angielski: Taillow Niemiecki: Schwalbini Francuski: Nirondelle Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od dwóch wyrazów. Są to odpowiednio "tail", znaczący tyle co "ogon" oraz "swallow", będącego angielską nazwą dla "jaskółki".
277 Japoński: Ohsubame Angielski: Swellow Niemiecki: Schwalboss Francuski: Heledelle Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia ze sobą dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "swell", oznacza tyle co "powiększać" i może odnosić się do formy ewolucyjnej oraz rozmiarów tego Pokemona. Drugi zaś - "swallow", tłumaczony jest po prostu jako "jaskółka" i referuje do ogólnego wyglądu tego Poka.
278 Japoński: Camome Angielski: Wingull Niemiecki: Wingull Francuski: Goelise Znaczenie nazwy: Pokemon bierze swą nazwę od słów "wing", tłumaczonego jako "skrzydło" oraz "seagull", czyli "mewa". Pierwszy człon odnosi się do wyglądu tego Stworka, w którym 2/3 ciała zajmują skrzydła, drugi zaś referuje do pierwowzoru, od którego postać tego Stworka została zaczerpnięta.
279 Japoński: Pelipper Angielski: Pelipper Niemiecki: Pelipper Francuski: Bekipan Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka to przeróbka słowa "pelican", odnoszącego się do gatunku ,będącego pierwowzorem tego Pokemona - "pelikana".
280 Japoński: Ralts Angielski: Ralts Niemiecki: Trasla Francuski: Tarsal Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona została najprawdopodobniej zaczerpnięta z wyrazu "Waltz", oznaczającego rodzaj tańca. Odnosić się może to do sposobu poruszania lub do jego zmiennych nastrojów, które są zależne od jego trenera (podobnie jak tempo tańca od orkiestry).
281 Japoński: Kirlia Angielski: Kirlia Niemiecki: Kirlia Francuski: Kirlia Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swą nazwę od rodzaju fotografii, nazwanej "kirlianowską". Polega ona na robieniu zdjęć organizmów żywych w celu odkrycia ich promieniowania elektrycznego, widzianego w postaci aury. Może to referować do psychicznych zdolności tego Pokemona, które pozwalają mu wyczyć nastrój i aurę (w sensie nastroju) swojego trenera.
282 Japoński: Sirnight Angielski: Gardevoir Niemiecki: Guardevoir Francuski: Gardevoir Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi prawdopodobnie od słów "guard", czyli "strzec" oraz "devoir", znaczącego tyle co "pełnić służbę". Imię to referuje przede wszystkim do przywiązania, jakim ten Stworek daży swojego trenera. Jest ono tak wielkie, że jest on gotów oddać za niego swe życie.
283 Japoński: Ametama Angielski: Surskit Niemiecki: Gehweiher Francuski: Arakdo Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Obydwa one odnoszą się do umiejętności tego Pokemona, polegających na zwinnym poruszaniu się po powierzchni wody. Są to odpowiednio słowa: "surf", czyli "serfowanie" oraz "skitter", tłumaczonego jako "poruszać się z gracją".
284 Japoński: Amemoth Angielski: Masquerain Niemiecki: Maskeregen Francuski: Maskadra Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "masquerade", tłumaczonego jako "maskarada, przebranie" oraz "rain", znaczącego tyle co "deszcz". Dosłownie mamy więc "Deszczowe Przebranie", co może referować do zdolności tego Stworka do przewidywania opadów, które wyraża poprzez znaki na swych skrzydłach, przypominających maskę.
285 Japoński: Kinococo Angielski: Shroomish Niemiecki: Knilz Francuski: Balignon Znaczenie nazwy: Shroomish bierze swe imię z przeróbki słowa "mushroom", znaczącego tyle co "grzyb", do którego dodatkowo dodali przyrostek "-ish", wyrażający, że coś jest podobne do czegoś. Dosłownie otrzymujemy więc "Grzybowatego", co oczywiście odnosi się do wyglądu tego Poka.
286 Japoński: Kinogassa Angielski: Breloom Niemiecki: Kapilz Francuski: Chapignon Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z przeróbki i połączenia dwóch wyrazów. Są to odpowiednio "umbrella" ("parasolka") oraz "mushroom" ("grzyb"). Dosłownie otrzymalibyśmy więc "Parasolkowatego Grzyba", co może odnosić się do kształtu kapelusza, jaki ten Stworek ma na głowie.
287 Japoński: Namakero Angielski: Slakoth Niemiecki: Bummelz Francuski: Parecool Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "slack off", czyli "obijać się" oraz "sloth", będącego angielską nazwą dla leniwca. Obydwa wyrazy odnoszą się zarówno do wyglądu, jak i do usposobienia tego Stworka.
288 Japoński: Yarukimono Angielski: Vigoroth Niemiecki: Muntier Francuski: Vigoroth Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "vigor" oraz "sloth", będącego angielską nazwą dla leniwca. Dosłownie otrzymujemy więc "Ożywionego Leniwca", co perfekcyjnie oddaje charakter oraz usposobienie tego Stworka, który potrafi być czasami hiperaktywny.
289 Japoński: Kekking Angielski: Slaking Niemiecki: Letarking Francuski: Monaflemit Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z mieszanki słów "slack off", znaczącego tyle co "obijać się" oraz "king", tłumaczonego jako "król". Dosłownie otrzymalibyśmy "Obijającego się Króla", co doskonale oddaje usposobienie tego Pokemona.
290 Japoński: Tutinin Angielski: Nincada Niemiecki: Nincada Francuski: Ningale Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z przemieszania dwóch słów. Pierwsze z nich to "ninja" i odnosić się może do niektórych zachowań oraz stylu walki tego Stworka, drugie zaś - "cicada" ("cykada"), referuje do ogólengo wyglądu tego Poka oraz jego pierwowzoru.
291 Japoński: Tekkanin Angielski: Ninjask Niemiecki: Ninjask Francuski: Ninjask Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "ninja", referującego do jego stylu walki oraz "mask" ("maska"), referującego do wyglądu tego Pokemona.
292 Japoński: Nukenin Angielski: Shedinja Niemiecki: Ninjatom Francuski: Munja Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "shed", czyli "zrzucać" i odnosi się on do ciała tego Stworka, którym jest stary egzoszkielet Nincady, która przeobraziła się w wyższą formę. Może on też referować do sposobu, w jaki można zdobyć tego Poka. Drugi zaś - "ninja", ma związek ze stylem walki oraz charakterem tego Poka.
293 Japoński: Gonyonyo Angielski: Whismur Niemiecki: Flurmel Francuski: Chuchmur Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "whisper", czyli "szeptać" oraz "murmur", tłumaczonego jako "pomruk". Obydwa wyrazy odnoszą się do dźwięków i najprawdopodobniej referują również do wyczulonego słuchu tego Stworka, który wzbudzi wielkie zamieszanie, jeśli zostanie zaniepokojony nawet najmniejszym szmerem.
294 Japoński: Dogohmb Angielski: Loudred Niemiecki: Krakeelo Francuski: Ramboum Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z kombinacji wyrazów "loudhailer", znaczącego tyle co "megafon" oraz "dread", tłumaczonego jako "straszny". Pierwszy człon odnosi się do zdolności tego Poka, objawiających się w wydawaniu dźwięku o różnym natężeniu, drugi zaś referuje prawdopodobnie do nietypowego wyglądu tego Stworka.
295 Japoński: Bakuong Angielski: Exploud Niemiecki: Krawumms Francuski: Brouhabam Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z mieszanki słow "explosion", znaczącego tyle co "wybuch, eksplozja" oraz "loudhailer", tłumaczonego jako "głośnik, megafon". Pierwszy człon referuje do dźwięków, jakie wydaje ten Stworek, a które potrafią bez większych problemów doprowadzić do eksplozji, drugi zaś ma związek także z wyglądem tego Poka.
296 Japoński: Makunoshita Angielski: Makuhita Niemiecki: Makuhita Francuski: Brouhabam Znaczenie nazwy: Angielska nazwa tego Pokemona jest niewielką przeróbką japońskiego imienia. To z kolei pochodzi od słowa "makushita", oznaczającego środkową rangę wśród zapaśników sumo (bardziej zainteresowanym polecam skożystać z Google). Odnosi się to oczywiście do stylu walki tego Poka.
297 Japoński: Hariteyama Angielski: Hariyama Niemiecki: Hariyama Francuski: Hariyama Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest przeróbką jego oryginalnego, japońskiego imienia. To z kolei pochodzi od słów "haritaosu", oznaczającego "pokonać, powalić" oraz "yama", tłumaczonego jako "góra". Dosłownie otrzymujemy więc "Powalającego Góry", co może odnosić się do jego potężnych ciosów, jakie wymierza olbrzymimi rękoma.
298 Japoński: Ruriri Angielski: Azurill Niemiecki: Azurill Francuski: Azurill Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszym z nich jest słowo "azure", oznaczające kolor, drugim zaś słówko "rill", służące do określenia "niewielkiej rzeki".
299 Japoński: Nosepass Angielski: Nosepass Niemiecki: Nasgnet Francuski: Tarinor Znaczenie nazwy: Ten nietypowy Pokemon bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich - "nose", oznacza tyle co "nos" i referuje do jego wyglądu, w którym wyraźną rolę pełni własnie narząd węchu. Drugie zaś - "compass", odnosi się do zdolności tego Stworka, polegających na określeniu kierunku geograficznego.
300 Japoński: Eneco Angielski: Skitty Niemiecki: Eneco Francuski: Skitty Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Są to "skittish" oraz "kitty", tłumaczone odpowiednio jako "figlarny" i "kociak". Dosłownie otrzymujemy więc "Figlarnego Kociaka", co doskonale oddaje zabawną naturę tego Stworka.
301 Japoński: Enekororo Angielski: Delcatty Niemiecki: Enekoro Francuski: Delcatty Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "delicate", tłumaczonego jako "delikatny" i odnoszącego się do subtelnej budowy i wyglądu tego Stworka oraz "catty", znanego w naszym języku jako "koci". Referuje ono do wyglądu tego Poka, który przypomina bez wątpienia kota.
302 Japoński: Yamirami Angielski: Sableye Niemiecki: Zobiris Francuski: Tenefix Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszym jest "sable", tłumaczony jako "czarny kolor" i referujący zapewne do środowiska życia tego Poka. Drugim zaś słowko "eye", czyli "oko", co z kolei ma związek z olbrzymimi patrzałkami tego Stworka, które przypominają w ciemności drogocenne kamienie.
303 Japoński: Kucheat Angielski: Mawile Niemiecki: Flunkifer Francuski: Mysdibule Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka to połączenie wyrazów "maw" ("przeżuwać") oraz "wile" ("podstęp, przynęta"). Obydwa słowa odnoszą się do niezwykłej prezencji oraz zachowania tego Pokemona, który najpierw zmyla swe ofiary niewinnym wyglądem, a następnie łapie je przy pomocy olbrzymiej szczęki.
304 Japoński: Cokodora Angielski: Aron Niemiecki: Stollunior Francuski: Galekid Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słow "armor", tłumaczonego jako "tarcza" i odnoszącego się do twardej skóry, jaką dysponuje ten Stworek oraz "iron", znanego w naszym języku jako "żelazo" i referującego do ulubionego pożywienia tego Poka.
305 Japoński: Kodora Angielski: Lairon Niemiecki: Stollrak Francuski: Galegon Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka pochodzi od słów "lair", tłumaczonego jako "jaskinia" oraz wyrazu "iron", znaczącego tyle co "żelazo" i odnoszącego się zarówno do wytrzymałej skóry tego Pokemona, jak również jego ulubionego pożywienia.
306 Japoński: Bossgodora Angielski: Aggron Niemiecki: Stolloss Francuski: Galeking Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona składa się ze słów "aggresive", tłumaczony jako "agresywny" oraz "iron", znaczący tyle co "żelazo". Pierwszy człon referuje do jego wyglądu, drugi zaś do ulubionego pożywienia tego Stworka.
307 Japoński: Asanan Angielski: Meditite Niemiecki: Meditie Francuski: Meditikka Znaczenie nazwy: Imię tego Poka pochodzi z przerobionego słowa "meditate", znaczącego tyle co "medytacja". Referuje ono oczywiście do postury tego Stworka, oraz do stylu walki, jakiego używa.
308 Japoński: Charem Angielski: Medicham Niemiecki: Meditalis Francuski: Charmina Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "meditate", znaczącego tyle co "medytacja" i referującego do stylu walki tego Stworka, oraz "champion", znaczącego tyle co "mistrz". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Mistrza Medytacji", co doskonale oddaje naturę tego Poka.
309 Japoński: Rakurai Angielski: Electrike Niemiecki: Frizelbliz Francuski: Dynavolt Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "electric", znaczy tyle co "elektryczny" i odnosi się do jego mocy. Drugi zaś - "strike", tłumaczony jest jako "uderzenie" i podobnież może mieć związek z atakami, wykonywanymi przez tego Stworka.
310 Japoński: Livolt Angielski: Manectric Niemiecki: Voltenso Francuski: Elecsprint Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słow "mane" - "grzywa", odnoszącego się do jego wyglądu oraz "electric", czyli "elektryczny", referującego do jego mocy. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Elektryczną Grzywę", co doskonale oddaje zarówno prezencję, jak i dostojność tego Stworka.
311 Japoński: Prasle Angielski: Plusle Niemiecki: Plusle Francuski: Posipi Znaczenie nazwy: Nazwa tego Poka pochodzi po prostu od słowa "plus", co odnosi się do dodatniego ładunku elektrycznego, którym ten Stworek dysponuje.
312 Japoński: Minun Angielski: Minun Niemiecki: Minun Francuski: Negapi Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od słówka "minus", co ma analogicznie związek z ujemnym ładunkiem elektrycznym, który przepływa w ciele tego słodkiego Stworka.
313 Japoński: Barubeat Angielski: Volbeat Niemiecki: Volbeat Francuski: Muciole Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "volt", czyli jednostka miary napięcia elektrycznego oraz "beetle", tłumaczonego jako "żuk". Dosłownie mamy więc "Voltowego Żuka", co odnosi się zarówno do jego wyglądu, jak i do mocy, którymi dysponuje.
314 Japoński: Illumise Angielski: Illumise Niemiecki: Illumise Francuski: Lumivole Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od wyrazu "illuminating", który można przetłumaczyć dwojako - "świetlny" lub "pouczający". W obydwu wypadkach translacja jest trafna, gdyż wg. dostępnych danych, Stworek ten prowadzi Volbeaty w taki sposób, by formowały one różne kształty na niebie.
315 Japoński: Roselia Angielski: Roselia Niemiecki: Roselia Francuski: Roselia Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "rose", oznaczającego po prostu "różę" i referującego do ogólnego wyglądu oraz niektórych atrybutów tego Pokemona oraz słówka "buddleia", będącego gatunkiem rośliny, co może mieć związek z przyjemnym zapachem, który ten Pok wytwarza.
316 Japoński: Gokulin Angielski: Gulpin Niemiecki: Schluppuck Francuski: Gloupti Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka pochodzi od wyrazu "gulping", oznaczającego "przełykanie" i odnosi się do niezwykłych zdolności tego Pokemona, pozwalających mu na pochłonięcie przedmiotu, bez uprzedniego pogryzienia go.
317 Japoński: Marunoom Angielski: Swalot Niemiecki: Schlukwech Francuski: Avaltout Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Są to "swallow" oraz "a lot", tłumaczone odpowiednio "połykać" oraz "dużo". Odnoszą się one do umiejętności tego Stworka, który po rozwarciu swojej paszczy, jest w stanie połykać naprawdę duże przedmioty, które chowa w swym "żołądku bez dna".
318 Japoński: Kibanha Angielski: Carvanha Niemiecki: Kanivanha Francuski: Carvanha Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch słów. Są to kolejno "carnivorous", znaczące tyle co "mięsożerny" i odnoszące się do sposobu odżywiania tego Pokemona oraz "piranha", czyli "piranja", referującego do jego wyglądu.
319 Japoński: Samehader Angielski: Sharpedo Niemiecki: Tohaido Francuski: Sharpedo Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "shark", oznaczającego tyle co "rekin" oraz "torpedo", tłumaczonego jako " torpeda". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Rekinią Torpedę", co odnosi się przede wszystkim do wyglądu tego Stworka.
320 Japoński: Hoeruko Angielski: Wailmer Niemiecki: Wailmer Francuski: Wailmer Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z przemieszania dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "whale", oznaczający "wieloryba", aczkolwiek niektórzy dopuszczają tutaj opcjonalnie słówko "wail" ("wyć"), co może referować do dźwięków, wydawanych przez wieloryby. Drugi zaś to słowo "mer", tłumaczone z francuskiego jako "morze".
321 Japoński: Whaloh Angielski: Wailord Niemiecki: Wailord Francuski: Wailord Znaczenie nazwy: Imię Wailord pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "whale", oznaczający "wieloryba", aczkolwiek niektórzy dopuszczają tutaj opcjonalnie słówko "wail" ("wyć"), co może referować do dźwięków, wydawanych przez te ssaki. Drugi człon stanowi słówko "lord", co ma zapewne związek z jego posturą oraz formą ewolucyjną.
322 Japoński: Donmel Angielski: Numel Niemiecki: Camaub Francuski: Chamallot Znaczenie nazwy: Pokemon ten otrzymał swą nazwę z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich - "numb", tłumaczone jest jako "sztywny" i odnosi się do postawy tego Poka, który nie reaguje na żadne bodźce zewnętrze, nawet gdy zostanie uderzony. Drugie zaś - "camel", oznacza "wielbłąda" i odnosi się do wyglądu tego Stworka.
323 Japoński: Bakuuda Angielski: Camerupt Niemiecki: Camerupt Francuski: Camerupt Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "camel" ("wielbłąd"), referuje do wyglądu zewnętrznego tego Poka oraz jego pierwowzoru. Drugie zaś - "erupt", tłumaczone jest jako "erupcja" i ma związek z wybuchami wydobywającymi się z kraterów, umieszczonych na grzbiecie tego Stworka.
324 Japoński: Cotoise Angielski: Torkoal Niemiecki: Qurtel Francuski: Chartor Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z mieszanki słów "tortoise", czyli "żółw" oraz "coal", tłumaczonego jako "węgiel". Pierwszy człon imienia referuje do wyglądu zewnętrznego, zaś drugi ma związek z białym dymem, który wydobywa się z tego Stworka, w wyniku wypełniania przez niego wszystkich otworów w skorupie węglem.
325 Japoński: Baneboo Angielski: Spoink Niemiecki: Spoink Francuski: Spoink Znaczenie nazwy: Imię Spoink pochodzi z połączenia słów "spring", tłumaczonego jako "sprężyna" oraz "oink", czyli onomatopei wyrażającej świńskie chrumkanie po angielsku. Pierwszy człon odnosi się z do ogona tego Pokemona.
326 Japoński: Boopig Angielski: Grumpig Niemiecki: Groink Francuski: Groret Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "grumpy", tłumaczonego jako "zrzędliwy" oraz "pig", znanego w naszym języku jako "świnia". Dosłownie otrzymujemy więc "Zrzędliwą Świnię", czego raczej nie można powiedzieć ogólnie o wszystkich Stworkach tego gatunku.
327 Japoński: Patcheel Angielski: Spinda Niemiecki: Pandir Francuski: Spinda Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "spin", oznacza "kręcić się" i referuje do nietypowego chodu, którym zaskakuje przeciwników ten Pokemon. Drugi zaś - "panda", referuje do wyglądu tego Poka oraz zapewne jego pierwowzoru. Dosłownie otrzymujemy więc "Zakręconą Pandę", co doskonale oddaje jego charakterystykę.
328 Japoński: Nuckrar Angielski: Trapinch Niemiecki: Knacklion Francuski: Kraknoix Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swe imię od słów "trap", oznaczającego tyle co "pułapka" oraz "pinch", tłumaczonego jako "przygniatać". Obydwa wyrazy referują do olbrzymiej szczęki tego Stworka, którą najpierw łapie swe ofiary, a następnie zaciska na nich swą olbrzymią żuchwę.
329 Japoński: Vibrava Angielski: Vibrava Niemiecki: Vibrava Francuski: Vibraninf Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z przeinaczenia słówka "vibration", oznaczającego "wibracje". Odnosi się to do fal dźwiękowych, jakie ten Pokemon wywołuje, machając swoimi skrzydłami.
330 Japoński: Frygon Angielski: Flygon Niemiecki: Libelldra Francuski: Libegon Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "flying", czyli "latający" oraz "dragon", tłumaczonego jako "smok". Dosłownie mamy więc "Latającego Smoka", co dotyczy się przede wszystkim jego wyglądu.
331 Japoński: Sabonea Angielski: Cacnea Niemiecki: Tuska Francuski: Cacnea Znaczenie nazwy: Imię Cacnea pochodzi od przerobionego słowa "cactus". Nie trzeba chyba wyjaśniać, że odnosi się to przede wszystkim do wyglądu tego Stworka, jak również pierwowzoru, z którego jego pomysł został zaczerpnięty.
332 Japoński: Noctus Angielski: Cacturne Niemiecki: Noktuska Francuski: Cacturne Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "cactus", oznaczającego tyle co "kaktus" i referującego do wyglądu tego Poka oraz "nocturnal" - "nocny", co ma związek z dodatkowym, Mrocznym typem tego Pokemona. Dosłownie otrzymujemy więc "Nocnego Kaktusa".
333 Japoński: Tyltto Angielski: Swablu Niemiecki: Wablu Francuski: Tylton Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia wyrazów "swab", oznaczającego wacik i odnoszącego się do kształtu jego skrzydeł oraz "blue", tłumaczonego na polski jako "niebieski" i mającego związek z kolorem tego Stworka. Dosłownie otrzymujemy więc "Niebieski Wacik".
334 Japoński: Tyltalis Angielski: Altaria Niemiecki: Altaria Francuski: Altaria Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "alto", oznaczający po włosku "wysoki". Drugi zaś - "aria", referuje do gatunku śpiewu. Obydwa słowa mają związek z zamiłowaniem tego Stworka do wydawania z siebie wysokich tonów.
335 Japoński: Zangoose Angielski: Zangoose Niemiecki: Sengo Francuski: Mangriff Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona opiera się na angielskim słówku "mongoose", oznaczającym "mangustę". Człon "zan" został natomiast zaczerpnięty z japońskiego i może mieć jakiś związek ze zygzakami na futrze tego Stworka.
336 Japoński: Habunake Angielski: Seviper Niemiecki: Vipitis Francuski: Seviper Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "sever", oznacza tyle co "rozkrajać" i odnosi się do ostrza na ogonie tego Stworka. Drugi zaś - "viper", tłumaczony jest jako "żmija" i referuje do ogólnego wyglądu oraz pierwowzoru, z którego zaczerpnięto wygląd Sevipera.
337 Japoński: Lunatone Angielski: Lunatone Niemiecki: Lunastein Francuski: Seleroc Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "luna", oznaczającego po łacinie "księżyc" i referującego do jego wyglądu oraz "stone", tłumaczonego jako "kamień" i nawiązującego do typu, jaki reprezentuje ten Pokemon. Dosłownie otrzymujemy więc "Księżycowy Kamień".
338 Japoński: Solrock Angielski: Solrock Niemiecki: Sonnfel Francuski: Solaroc Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "sol", oznaczającego po łacinie "słońce" i referującego do jego wyglądu oraz "rock", tłumaczonego jako "kamień" i odnoszącego się do typu, jaki ten Stworek reprezentuje. W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy więc "Słoneczny Kamień".
339 Japoński: Dojoach Angielski: Barboach Niemiecki: Schmerbe Francuski: Barloche Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to "barb", oznaczający "rybie wąsy" i referujący do odrostków na głowie tego Stworka. Drugi zaś - "loach", tłumaczony jest jako "piskorz", gatunek ryby podobny do tego Poka.
340 Japoński: Namazun Angielski: Whiscash Niemiecki: Welsar Francuski: Barbicha Znaczenie nazwy: Imię Whiscash bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "whisker" oznacza "wąsy" i referuje do dwóch wyrostków, widocznych nad pyskiem tego Pokemona. Drugi zaś - "catfish", został lekko skrócony i oznacza w naszym języku "suma", gatunek ryby.
341 Japoński: Heigani Angielski: Corphish Niemiecki: Krebscorps Francuski: Ecrapince Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "corfish", oznaczającego "suszoną rybę" oraz "crayfish", znanego w naszym języku jako "rak". Istnieją jednak teorie, głoszące, że imię wzięło się tylko od jednego z tych słów, odrzucając tym samym możliwość ich połączenia.
342 Japoński: Shizariger Angielski: Crawdaunt Niemiecki: Krebutack Francuski: Colhomard Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "crawdad", jest alternatywnym określeniem dla "raka" i referuje do pierwowzoru, na którego podstawie stworzono postać tego Stworka. Drugi zaś - "daunt", oznacza "przestraszyć, zniechęcać" i ma związek z Mrocznym typem, jaki posiada ten Pok oraz niektórymi jego atakami.
343 Japoński: Yajilon Angielski: Baltoy Niemiecki: Puppance Francuski: Balbuto Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "balance", czyli "balans", co ma związek z jego ciągłym kręceniem się w czasie ruchu i wymogiem utrzymania równowagi oraz "toy", oznaczającego "zabawkę" i referującego do jego wyglądu, którym przypomina stare gliniane lalki.
344 Japoński: Nendoll Angielski: Claydol Niemiecki: Lepumentas Francuski: Kaorine Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "clay", oznacza tyle co "glina". Drugi zaś - "doll", tłumaczony jest jako "lalka". Dosłownie otrzymujemy więc "Glinianą Lalkę", co referować ma do wyglądu tego Stworka, który przypomina starożytne zabawki.
345 Japoński: Lilyla Angielski: Lileep Niemiecki: Liliep Francuski: Lilia Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "lily" i "sleep". Co odpowiednio oznacza "lilia" oraz "spać". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Śpiącą Lilię", co referuje zarówno do trawiastego typu, jaki reprezentuje ten Pokemon, jak również do jego przeszłości, jako skamieliny, w której "przespał" kila milionów lat.
346 Japoński: Yuradle Angielski: Cradily Niemiecki: Wielie Francuski: Vacilys Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "cradle", czyli "kołysać się", co może referować do sposobu poruszania się tego Stworka oraz "lily", tłumaczonego jako "lilia", co z kolei ma związek z pierwowzorem tego Poka - wodną lilią.
347 Japoński: Anopth Angielski: Anorith Niemiecki: Anopth Francuski: Anorith Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od połączenia słówka "anomalocaris" oraz przyrostka "-lith", który dodaje czemuś znaczenia "twardy jak kamień".
348 Japoński: Armaldo Angielski: Armaldo Niemiecki: Armaldo Francuski: Armaldo Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "armor", oznaczającego "zbroję" i referującego do twardego pancerza tego Stworka oraz jego typów, dających mu niezwykle silną obronę oraz "armadillo", tłumaczonego jako "pancernik" i nawiązującego prawdopodobnie do układu pancerza na ciele tego Poka.
349 Japoński: Hinbass Angielski: Feebas Niemiecki: Barschwa Francuski: Barpau Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich to "feeble", oznaczający tyle co "słaby" i odnoszący się do ogólnego wyglądu oraz statystyk tego Pokemona. Drugi zaś to słówko "bass", tłumaczone na polski jako "okoń" i referujące do pierwowzoru, na którym oparto postać tego Poka.
350 Japoński: Milokaross Angielski: Milotic Niemiecki: Milotic Francuski: Milobellus Znaczenie nazwy: Imię Milotic składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "Milo", to nazwa zaczerpnięta z rzeźby zatytuowanej "Venus z Milo". Jak wiadomo, bogini Wenus miała być uosobieniem piękna, co dodatkowo wyraża ten posąg. Z kolei drugi człon bierze się od słówka "melodic" ("melodyjny") i może referować do skocznego głosu, jaki wydaje ten Stworek.
|
kaerol - 2007-07-03 14:49:28 |
351 Japoński: Powalen Angielski: Castform Niemiecki: Formeo Francuski: Morpheo Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "forecast", oznacza tyle co "przepowiadać pogodę" i odnosi się do zmiany wyglądu, jaka zachodzi u tego Stworka wraz ze zmianą pogody. Drugi wyraz - "transform", także ma związek z podatnością na aurę tego Poka.
352 Japoński: Kakureon Angielski: Kecleon Niemiecki: Kecleon Francuski: Kecleon Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "keckle", znaczącego tyle co "owijać sznur w okół czegoś" i referującego do zygzaka na jego brzuchu oraz "chameleon", tłumaczonego jako "kameleon" i odnoszącego się do gatunku, który posłużył za pierwowzór dla tego Poka.
353 Japoński: Kagebouzu Angielski: Shuppet Niemiecki: Shuppet Francuski: Polichombr Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Są to "shadow" i "puppet", tłumaczone odpowiednio jako "cień" i "kukiełka". Dosłownie otrzymujemy więc "Cienistą Kukiełkę", co odnosi się zarówno do wyglądu tego Stworka, który przypomina szmacianą lalkę, zakładaną na palce w przedstawieniach, a także do jego ataków.
354 Japoński: Juppeta Angielski: Banette Niemiecki: Banette Francuski: Branette Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierszy z nich - "bane", oznacza tyle co "zguba, nieszczęście" i może referować do klątw, jakie jest w stanie rzucać ten Stworek. Drugie słowo - "marionette", tłumaczone jest jako "marionetka" i odnosi się do jego wyglądu.
355 Japoński: Yomawaru Angielski: Duskull Niemiecki: Zwirrlicht Francuski: Skelenox Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z przemieszania wyrazu "dusk", oznaczającego tyle co "mrok" ze słówkiem "skull", tłumaczonym jako "czaszka". Pierwszy człon odnosi się do czasu, w jakim najczęściej można spotkać tego Stworka (ciemna, późna noc), drugi zaś do czaszki, która zakrywa jego twarz.
356 Japoński: Samayouru Angielski: Dusclops Niemiecki: Zwirrklop Francuski: Teraclope Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia wyrazów "dusk" oraz "cyclop". Są one odpowiednio tłumaczone jako "mrok" oraz "cyklop" - mityczna bestia z jednym okiem.
357 Japoński: Tropius Angielski: Tropius Niemiecki: Tropius Francuski: Tropius Znaczenie nazwy: Imię Tropius składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "tropic", odnosi się do klimatu w jakim występuje ten Pokemon oraz do jego wyglądu (liście i banany), przywodzącego na myśl ciepłe obszary naszej planet. Drugie słowo - "brachiosaurus", referuje do jego wyglądu, którym przypomina tego długoszyjnego dinozaura.
358 Japoński: Chirean Angielski: Chimecho Niemiecki: Palimpalim Francuski: Eoko Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "chime", oznaczającego tyle co "dzwonek" i referującego do ogólnego wyglądu tego Stworka oraz "echo", mającego związek z atakami, jakich używa w czasie walki Chimecho. W dosłownym tłumaczeniu jego imię brzmiało by "Echo Dzwonka".
359 Japoński: Absol Angielski: Absol Niemiecki: Absol Francuski: Absol Znaczenie nazwy: Istnieje kilka teorii, dotyczących nazwy tego Pokemona. Pierwsza z nich mówi o przeróbce japońskiego słowa "busso", znaczącego tyle co "niebezpieczny". Druga z kolei głosi o połączeniu przedimka "ab-", oznaczającego "daleko" oraz "sol", tłumaczonego jako "słońce". Łącznie otrzymujemy więc "Stroniącego od Słońca", co miałoby związek z mroczną naturą tego Stworka. Trzecia teza mówi natomiast o przeróbce słówka "absolute", które jest często używane w idiomie "absolute diseaster" ("totalna katastrofa"), mającym związek z nieszczęściami, które ponoć ten Pokemon przynosi.
360 Japoński: Sohnano Angielski: Wynaut Niemiecki: Isso Francuski: Okeoke Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to przeróbka wyrażenia "why not?", tłumaczonego jako "dlaczego nie?" i referującego jego do beztroskiej natury.
361 Japoński: Yukiwarashi Angielski: Snorunt Niemiecki: Schneppke Francuski: Stalgamin Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "snow", tłumaczony jest jako "śnieg" i odnosi się do technik, jakich ten Stworek używa w czasie walki, a także do miejsca jego występowania. Drugi zaś - "runt", oznacza tyle co "karzeł" i referować ma do jego podobieństwa z "krasnoludkiem".
362 Japoński: Onigohri Angielski: Glalie Niemiecki: Firnontor Francuski: Oniglali Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słówka "glacier", tłumaczonego jako "lodowiec" i referującego do jego typu, z wyrazem "goalie", oznaczającym tyle co "bramkarz". Drugi człon imienia mówi bowiem o tym, że wygląd tego Stworka przypomina częściowo "maskę" bramkarza w hokeju.
363 Japoński: Tamazarashi Angielski: Spheal Niemiecki: Seemops Francuski: Obalie Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "sphere", znaczącego tyle co "kula" i odnoszącego się do jego kształtu oraz "sael", tłumaczonego jako "foka" i referującego do gatunku, który stanowił pierwowzór dla tej postaci.
364 Japoński: Todoggler Angielski: Saleo Niemiecki: Seejong Francuski: Phogleur Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Są to słowa "sea", tłumaczone jako "morze" oraz "leo", łaciński odpowiednik naszego "lwa". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Lwa Morskiego", co odnosi się do gatunku, na którego podstawie stworzono tego Pokemona.
365 Japoński: Todoseruga Angielski: Walrein Niemiecki: Walraisa Francuski: Kaimorse Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słowa "walrus", tłumaczonego jako "mors" i odnoszącego się do jego wyglądu oraz przeróbki wyrazu "reign", znaczącego tyle co "władać".
366 Japoński: Pearlulu Angielski: Clamperl Niemiecki: Perlu Francuski: Coquiperl Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "clamp", oznaczającego "zatrzaskiwać" oraz "pearl", znaczącego tyle co "perła". Dosłownie otrzymujemy "Zatrzaskującą Perłę", co referuje do zachowania tego Stworka, gdy ktoś chce ukraść cenny drobiazg z jego muszli.
367 Japoński: Huntail Angielski: Huntail Niemiecki: Aalabyss Francuski: Serpang Znaczenie nazwy: Imię Huntail składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "hunting", oznacza tyle co "polować" i odnosi się do natury tego Stworka. Drugi zaś - "tail", tłumaczony jest jako "ogon" i referuje do wyglądu tego Pokemona.
368 Japoński: Sakurabyss Angielski: Gorebyss Niemiecki: Saganabyss Francuski: Rosabyss Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "gorgeous", tłumaczonego jako "wspaniały" i odnoszącego się do wyglądu tego Stworka oraz "abyss", znaczącego tyle co "przepaść, otchłań" i referującego do środowiska życia tego Stworka.
369 Japoński: Glanth Angielski: Relicanth Niemiecki: Relicanth Francuski: Relicanth Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "relic", oznacza tyle co "relikwia" i odnosi się do czegoś niezwykle starego. Drugi zaś - "coelacanth", oznacza gatunek ryby, zwanej "latimeria", będącej żywym reliktem (gatunek, który przetrwał w niezmienionej formie przez miliony lat).
370 Japoński: Lovecus Angielski: Luvdisc Niemiecki: Liebiskus Francuski: Lovdisc Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słów "love" i "discus". Są one kolejno tłumaczone jako "miłóść" (odnosi się ono do kształtu tego Stworka, który przypomina serce, a jak wiadomo jest ono nieodłącznym symbolem zakochanych) oraz "dysk" (także referujący do płaskiego ksztatłtu tego Poka, przypominającego dysk).
371 Japoński: Tatsubay Angielski: Bagon Niemiecki: Kindwurm Francuski: Draby Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "baby", oznaczającego "dziecko" i odnoszącego się do formy ewolucyjnej tego Stworka oraz "dragon", tłumaczonego jako "smok" i referującego do jego ogólnej budowy oraz wyglądu. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy tutaj "Smocze Dziecko".
372 Japoński: Komoruu Angielski: Shelgon Niemiecki: Draschel Francuski: Drackhaus Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "shell", oznaczającego tyle co "skorupa" i referującego do jego wyglądu oraz "dragon", tłumaczonego jako "smok" i odnoszącego się do typu, jaki ten Stworek posiada, jak również do ataków, którymi dzierży.
373 Japoński: Bohmander Angielski: Salamence Niemiecki: Brutalanda Francuski: Drattak Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest kontaminacją słówka "salamandra", oznaczającego gatunek płaza, przypominającego wyglądem tego Pokemona oraz wyrazu "menace", tłumaczonego jako "grozić, zagrażać" i referującego do potężnej siły oraz wybuchowego temperamentu, jakimi dysponuje Salamence.
374 Japoński: Dumbber Angielski: Beldum Niemiecki: Tanhel Francuski: Terhal Znaczenie nazwy: Imię tego Pokemona pochodzi z lekkiej przeróbki słówka "dumbbell", oznaczającego po angielsku "hantelki do ćwiczeń". Teoria ta wydaje się być jak najbardziej słuszna, ponieważ gdy spojrzymy na tego Stworka pod odpowiednim kontem, przypomina on w pewnym stopniu ramię (widać np. biceps), które można ćwiczyć właśnie przy pomocy hantelek.
375 Japoński: Metang Angielski: Metang Niemiecki: Metang Francuski: Metang Znaczenie nazwy: Istnieje kilka teorii, dotyczących nazwy tego Stworka. Pierwsza, najbardziej prawdopodobna, mówi o anagramie słówka "magnet", co odnosiło by się do pola siłowego, jakie wytwarza ten Stworek. Dodatkowo imię jego preewolucji także pochodzi z przekręcenia jednego wyrazu. Druga teza z kolei, mówi o kontaminacji słów "metal" oraz "angstrem", jednak jest ona bardziej wątpliwa niż ta wcześniejsza.
376 Japoński: Metagross Angielski: Metagross Niemiecki: Metagross Francuski: Metalosse Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to bez wątpienia "metal", referujący do typu tego Stworka oraz jego ataków. Co do drugiego istnieją jednak dwie teorie. Pierwsza z nich mówi o słówku "cross" ("krzyż"), mającym mieć związek ze znakiem na głowie tego Poka, druga zaś o słowie "gross" ("ogromny"), referującym do rozmiarów Metagrossa.
377 Japoński: Regirock Angielski: Regirock Niemiecki: Regirock Francuski: Regirock Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "regi", oznaczające po łacinie tyle co "król" i mogące mieć związek z jego olbrzymimi, królewskimi mocami. Drugi zaś to wyraz "rock", tłumaczony jako "kamień" i mający związek z elementem, nad którym ten Stworek sprawuje pieczę. Dosłownie otrzymujemy więc "Władcę Kamieni".
378 Japoński: Regice Angielski: Regice Niemiecki: Regice Francuski: Regice Znaczenie nazwy: Nazwa tego Poka pochodzi z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "regi", oznaczające po łacinie tyle co "król" i mogące mieć związek z jego olbrzymimi, królewskimi mocami. Drugi zaś to wyraz "ice", tłumaczony jako "lód" i mający związek z elementem, nad którym ten Stworek sprawuje pieczę. W dosłownym tłumaczeniu imię to oznacza tyle co "Władca Lodu".
379 Japoński: Registeel Angielski: Registeel Niemiecki: Registeel Francuski: Registeel Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "regi", oznaczające po łacinie tyle co "król" i mogące mieć związek z jego olbrzymimi, królewskimi mocami. Drugi zaś to wyraz "steel", tłumaczony jako "stal" i mający związek z elementem, nad którym ten Stworek sprawuje pieczę. Tłumacząc to imię dosłownie, otrzymalibyśmy "Władcę Stali".
380 Japoński: Latias Angielski: Latias Niemiecki: Latias Francuski: Latias Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona opiera się na łacińskim słowie "lateo", oznaczającym tyle co "ukryty", a w wypadku tego Stworka "niewidoczny". Dodatkowo dodany został do niego przyrostek "-as", mający oznaczać, że chodzi tutaj o płeć żeńską.
381 Japoński: Latios Angielski: Latios Niemiecki: Latios Francuski: Latios Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona opiera się na łacińskim słowie "lateo", oznaczającym tyle co "ukryty", a w wypadku tego Stworka "niewidoczny". Dodatkowo dodany został do niego przyrostek "-os", mający oznaczać, że chodzi tutaj o płeć męską.
382 Japoński: Kyogre Angielski: Kyorge Niemiecki: Kyogre Francuski: Kyogre Znaczenie nazwy: Ten legendarny Pokemon bierze swą nazwę z połączenia dwóch słow. Pierwsze z nich to japońskie "kai", oznaczające "ocean" i referujące do środowiska, w którym bytuje ten Stworek. Drugie zaś to słówko "orca", tłumaczone jako "orka" - gatunek walenia, którego przypomina w pewnych swerach ten Pok. Istnieją jednak teorie, mówiące o wyrazie "ogre", jako o drugim członie tego imienia. Jest to jednak mało prawdopodobne, ponieważ ogry były istotami lądowymi, a Kyorge żyje w wodzie.
383 Japoński: Groudon Angielski: Groudon Niemiecki: Groudon Francuski: Groudon Znaczenie nazwy: Nazwa tego legendarnego Pokemona pochodzi z połączenia słów "ground", oznaczającego tyle co "ląd, ziemia" i referującego do typu tego Stworka oraz wyrazu "don", znaczącego po hiszpańsku tyle co "pan". Dosłownie otrzymujemy więc "Pana Ziemi", co znakomicie oddaje umiejętności tego Poka.
384 Japoński: Rayquaza Angielski: Rayquaza Niemiecki: Rayquaza Francuski: Rayquaza Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona składa się ze słów "ray", znaczącego tyle co "promień" oraz "quazar", tłumaczonego jako "kwazar" (To najprawdopodobniej pozagalaktyczne zwarte gwiazdopodobne źródło ciągłego, nietermicznego promieniowania elektromagnetycznego, o ogromnej mocy, któremu towarzyszy przesunięcie ku czerwieni linii emisyjnych.) Pierwszy człon łączy się z drugim - kwazary są oddalone od Ziemi i zazwyczaj emitują olbrzymią energię, widoczną w formie światła. Także ten Pokemon, tworzy potężne Hiper Promienie, a miejsce jego bytu znajduje się zwykle w sferze ozonowej, ponad lądem, na który nie zwykł przybywać.
385 Japoński: Jirachi Angielski: Jirachi Niemiecki: Jirachi Francuski: Jirachi Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od rosyjskiego słowa "żiełat" ("желать"), które w naszym języku znaczy tyle co "życzyć". Nie trzeba chyba tłumaczyć, że odnosi się ono do umiejętności tego Stworka, do spełnienia ludzkich marzeń.
386 Japoński: Deoxys Angielski: Deoxys Niemiecki: Deoxys Francuski: Deoxys Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słowa "deoxyribonucleic acid", które po polsku oznacza tyle co "DNA" (w wielkim skrócie). Odnosi się ono oczywiście do umiejętności tego Stworka, objawiających się w zdolnościach do przybierania różnych form i umiejętności, podobnie jak DNA, u różnych osób daje różne zdolności. Może się on również wielokrotnie powielać, tworząc kopie swojej postaci.
387 Japoński: Naetle Angielski: Turtwig Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "turtle", oznacza tyle co "żółw" i referuje do ogólnego wyglądu tego Stworka. Drugi zaś - "twig", tłumaczony jest jako "gałązka" i odnosi się do narośli na głowie Turtwiga.
388 Japoński: Hayashigame Angielski: Grotle Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest mieszanką dwóch wyrazów. Co do pierwszego z nich, istnieją teorie, że jest to słowo "grow", oznaczające tyle co "rosnąć" i referujące do stadium ewolucyjnego tego Pokemona, lub słowo "ground", znaczące tyle co "ziemia" i odnoszące się do dodatkowego typu, jaki jest mu przypisany. Z drugim członem nie ma już takich problemów, ponieważ jest to wyraz - "turtle", oznaczający "żółwia".
389 Japoński: Dodaitose Angielski: Torterra Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię tego Pokemona wzięło się najprawdopodobniej od słów "turtoise", oznaczającego tyle co "żółw" i referującego do jego wyglądu oraz "terra", łacińskiego odpowiednika słówka "ziemia", które w tym wypadku odnosi się do typu, jaki ten Stworek uzyskał lub do jego klasyfikacji, jako Kontynentalnego Pokemona.
390 Japoński: Hikozaru Angielski: Chimchar Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka to kontaminacja wyrazów "chimp", oznaczającego tyle co "szympans" oraz "char", tłumaczonego jako "zwęglać". Dosłownie otrzymujemy więc "Żwęglającego Szympansa", co odnosi się zarówno do jego wyglądu, jak również do umiejętności.
391 Japoński: Moukazaru Angielski: Monferno Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Ten Ognisty Pokemon bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z członów to słowo "mankey", oznaczające tyle co "małpa", drugi zaś to słówko "inferno", będące określeniem "piekła". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Piekielną Małpę", co może odnosić się zarówno do jej natury, jak i siły.
392 Japoński: Gokazaru Angielski: Infernape Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od wyrazów "inferno" oraz "ape". Oznaczają one odpowiednio "piekło" oraz "małpę" i odnoszą się zarówno do typu tego Stworka oraz jego sztandarowych ataków, jak również do wyglądu, którym przypomina pawiana, czyli małpę.
393 Japoński: Pochama Angielski: Piplup Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego słodkiego Pokemona pochodzi od kontaminacji słów "pip" oraz "plump". Pierwsze z nich tłumaczone jest jako "pestka", co może referować do krągłych kształtów tego Stworka, jednak może to być też onomatopeja pisku, jaki wydają małe ptaki, zaraz po wykluciu. Drugi wyraz oznacza tyle co "pulchny" i bankowo ma związek z pociesznym wyglądem tego Poka.
394 Japoński: Pottaishi Angielski: Prinplup Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoje imię z kontaminacji wyrazów "prince", oznaczającego tyle co "książe" i referującego do jego wyższego stadium ewolucji oraz "Piplup", będącego nazwą jego wcześniejszej formy. Może to być po prostu odwrócone słowo "pulp", znaczące tyel co "pulchny". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy wtedy "Pulchnego Księcia".
395 Japoński: Emperte Angielski: Empoleon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "emperior", tłumaczony jest jako "władca" i odnosi się prawdopodobnie do wyglądu tego Stworka. Drugi zaś to słowo "Napoleon", będące nazwiskiem francuskiego wodza, który swego czasu nieźle namieszał w całej Europie i nie tylko.
396 Japoński: Mukkuru Angielski: Starly Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "starling", którego używa się do określenia gatunku ptaka - "szpaka". Co ciekawe, w wypadku tego Stworka można zauważyć pewien ukłon w stronę Pierwszej Generacji, a mianowicie Pidgey'a, który także posiadał dwa poziomy ewolucji oraz imię, oparte jedynie na wyrazie oznaczającym jego gatunek.
397 Japoński: Mukubird Angielski: Starvia Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Starvia wzięło się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "starling", oznaczające tyle co "szpak" i referujące do jego wyglądu. Drugi - "aviation", jest tłumaczony jako "lotnictwo" i odnsi się zapewne do doskonałych umiejętności tego Pokemona w dziedzinie latania.
398 Japoński: Mukuhawk Angielski: Staraptor Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swe imię z kontaminacji wyrazów "starling" oraz "raptor". Tłumacząc je, otrzymujemy odpowiednio "szpaka" oraz "ptaka szponiastego" (rodzina, z której pochodzą np. orły, cechująca się drapieżnictwem). Obydwa człony jego nazwy odnoszą się raczej do jego wyglądu, choć podkreślają także niektóre jego cechy charakteru.
399 Japoński: Bippa Angielski: Bidoof Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka to kontamimnacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "beaver", tłumaczony jest jako "bóbr" i referuje do wyglądu zewnętrznego tego Pokemona. Drugi zaś - "doofus", oznacza "głupią, niekompetentną osobę" i może mieć związek z ostempiałym wyglądem Bidoofa.
400 Japoński: Beadoru Angielski: Bibarel Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słów "beaver", oznaczającego tyle co "bóbr" i referującego do jego wyglądu oraz niektórych zachowań oraz "barrel", tłumaczonego jako "beczka" i mającego związek z jego krągłym kształtem.
401 Japoński: Koroboshi Angielski: Kricketot Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "cricket" oraz "tot". Pierwszy z nich tłumaczony jest jako "świerszcz" i odnosi się on do wyglądu tego Stworka. Drugi zaś oznacza "małego (brzdąca)" i może referować do stadium ewolucyjnego, tudzież do rozmiarów Kricketota.
402 Japoński: Korotok Angielski: Kricketune Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "cricket", oznaczającego tyle co "świerszcz" i referującego do jego wyglądu oraz "tune", tłumaczonego jako "melodia" i mającego związek ze sposobem komunikowania się tych Stworków, który polega na wydawaniu dźwięków, a także do jego niektórych cech.
403 Japoński: Korinku Angielski: Shinx Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "shiny", znaczące tyle co "błyszczący, świecący" i referujące do mocy, którą włada. Alternatywnie, niektórzy proponują słowo "shocking" ("szokujący"), co także miałoby związek z elektrycznością. Drugi wyraz - "lynx", tłumaczony jest jako "ryś".
404 Japoński: Rukushio Angielski: Luxio Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji słów "lux", będącego jednostką natężenia oświetlenia E w układzie SI oraz "lion", tłumaczonego jako "lew". Dosłownie otrzymujemy więc "Świecącego Lwa", co odnosi się do jego umiejętności panowania nad energią elektryczną.
405 Japoński: Rentora Angielski: Luxray Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "lux", jest jednostką natężenia oświetlenia E w układzie SI i może referować do światła, jakie wydziela z siebie ten Pokemon używając swych mocy. Drugie słowo - "ray", oznacza "promień" i także może odnosić się do zdolności tego Poka.
406 Japoński: Subomi Angielski: Budew Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka to połączenie wyrazu "bud", oznaczającego "pączek" i referującego do wyglądu tego Poka, ze słówkiem "dew", tłumaczonym jako "rosa" i mogącym mieć związek albo z atakiem "Water Sport", jaki poznaje ten Pokemon, albo z jego kształtem, który przypomina kroplę.
407 Japoński: Roseraido Angielski: Roserade Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "rose", oznaczające "różę" i referujące do wyglądu tego Stworka, w którym znaczącą rolę odgrywają kwiaty. Drugi zaś - "masquerade", tłumaczony jest jako "maskarada" i odnosi do maski, która zakrywa twarz tego Poka.
408 Japoński: Zugaidos Angielski: Cranidos Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Ten prehistoryczny Pokemon bierze swoje imię od wyrazu "cranium", oznaczającego "czaszkę" i referujące do twardej kości, która znajduje się na jego głowie i służy do powalania przeciwników. Drugi człon nazwy pochodzi od słowa "dinosaur", które zostało lekko pomieszane i wplecione w całokształt nazwy.
409 Japoński: Ramuparudo Angielski: Rampardos Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "rampart", tłumaczonego jako "bastion" lub "wał obronny" oraz "dinosaur", znaczącego tyle co "dinozaur". O ile nie ma wątpliwości, skąd wziął się drugi element nazwy, ten pierwszy może albo referować do potężnej siły tego Stworka, która jest naszą ostoją, w wypadku krytycznej sytuacji, tudzież jest to referencja do jego odpowiednika w Pokemon Pearl - Bastiodona.
410 Japoński: Tatetopusu Angielski: Shieldon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "Shield", oznacza tyle co "tarcza" i referuje do skóry na jego głowie, która przypomina tarczę. Drugie zaś - "don", jest często określane jako skrót od wyrazu "dinozaur" i może mieć związek z pierwowzorem, od którego Pokemon ten wziął swój wygląd.
411 Japoński: Trideps Angielski: Bastiodon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Bastiodon pochodzi z kontaminacji słówka "bastion", odnoszącego się do kształtu jego pancerza na czaszcze oraz jego wysokiej defensywy oraz przyrostka "-don", używanego przy nadawaniu nazw niektórym dinozaurom (np. pteranodon).
412 Japoński: Minomucchi Angielski: Burmy Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "burry", oznaczaja tyle co "przykrywać się" lub "zakopywać" i referuje do ciągłego maskowania się przy pomocy najróżniejszych przedmiotów, jakie stosuje ten Pokemon. Drugi wyraz - "wormy", może być tłumaczony jako "podobny do robaka" i odnosi się do typu, jaki posiada ten Pok.
413 Japoński: Minomadamu Angielski: Wormadam Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoje imię od słów "worm" oraz "madam". Są one odpowiednio tłumaczone jako "robak" oraz "pani", co można przyjmować dosłownie jako "Pani Robakowa". Odnosi się to oczywiście nie tylko do typu tego Stworka, ale także do faktu, że można go "złapać" ewoluując jedynie żeński rodzaj Burmy'ego.
414 Japoński: Garmeil Angielski: Mothim Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słówka "moth", oznaczającego tyle co "ćma" i referującego do ogólnego wyglądu tego Stworka, z wyrazem "him", tłumaczonym jako "on" i odnoszacym się do płci Burmy'ego, jakiego trzeba wytrenować, aby wejść w posiadanie Mothima.
415 Japoński: Mitsuhoney Angielski: Combee Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka pochodzi od wyrazów "honeycomb", tłumaczonego jako "plaster miodu" i mającego związek z wyglądem tego Pokemona oraz "bee", oznaczającego "pszczołę" i także mającego sporo wspólnego z prezencją owego Poka.
416 Japoński: Beequeen Angielski: Vespiquen Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "vespa", oznaczającego po włosku tyle co "osa" oraz "queen", tłumaczonego jako "królowa". Dosłownie możemy otrzymać więc "Władczynię os", co odnosi się zarówno do jej drapieżnego i groźnego wyglądu, jak również do faktu, że można zdobyć tego Stworka jedynie poprzez ewolucję żeńskiej formy Combee.
417 Japoński: Pachirisu Angielski: Pachirisu Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka została niezmienona z oryginału i stanowi kontaminację dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "pachiri", oznaczające po japońsku "jasne, czyste" i referujące zapewne do iskier, jakie może wyrzucać ze swych worków policzkowych ten Pokemon. Drugie zaś - "risu", tłumaczy się jako "wiewiórka", a w tym wypadku ma związek z wyglądem tego słodkiego Poka.
418 Japoński: Buoysel Angielski: Buizel Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "buoy", tłumaczonego jako "boja" oraz "weasel", znaczącego tyle co "łasica". Pierwszy człon imienia odnosi się do zdolności unoszenia się na wodzie, drugi zaś ma związek z wyglądem tego Stworka.
419 Japoński: Flowsel Angielski: Floatzel Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Floatzel jest pochodną dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "float", oznacza tyle co "pływak" i ma związek z naturalnym kapokiem, jaki wyrasta na ciele tego Stworka, pomagając mu unosić się na powierzchni wody. Drugi człon - "weasel", tłumaczony jest jako "łasica" i referuje do ogólnego wyglądu tego Pokemona.
420 Japoński: Cherinbo Angielski: Cherubi Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słówka "cherry", oznaczającego tyle co "wiśnia" z wyrazem "cherubic", tłumaczonym jako "anielski". Dosłownie otrzymujemy więc "Anielską Wiśnię", co odnosi się przede wszystkim do słodkiego wyglądu tego Stworka, który przypomina małego, krągłego aniołka.
421 Japoński: Cherimu Angielski: Cherrim Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słów "cherry", oznaczającego tyle co "wiśnia" i referującego do kwiatów, jakie obsypują to drzewo w czasie jego kwitnięcia, a do których podobny jest ten Stworek oraz "cherubim" ("cherubin"), czyli mały i słodki aniołek, którego także ten Pok w pewnym sensie przypomina.
422 Japoński: Karanakushi Angielski: Shellos Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "shell", oznaczającego "muszlę", do którego dodano przyrostek "-less", tłumaczony jako "brak czegoś" (w wypadku, gdy zostaje dodany do jakiegoś wyrazu, nadaje mu zaczenie, że tego czegoś nie ma). W tym wypadku, otrzymujemy więc dosłownie "Bezmuszlanego", co ma związek z brakiem skorupy na grzbiecie tego Poke-ślimaka.
423 Japoński: Toritodon Angielski: Gastrodon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "gastropod", tłumaczonego jako "brzuchonóg" i referującego do gatunku, z jakiego wywodzą się ślimaki oraz przyrostka "-don", używanego przy nadawaniu nazw niektórym dinozaurom (np. pteranodon). W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy nawet "Ślimaczego Dinozaura".
424 Japoński: Eteboth Angielski: Ambipom Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "ambidextrous", oznacza tyle co "oburęczny" i referuje do dwóch ogonów, który występują u tego Poka. Drugi zaś - "palm", jest tłumaczony jako "dłoń" i odnosi się do kształtu jego ogona, który przypomina ludzką rękę.
425 Japoński: Fuwante Angielski: Drifloon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Drifloon pochodzi od wyrazów "drift" oraz "baloon", tłumaczonych odpowiednio jako "dryfować" oraz "balon". Pierwszy człon nazwy odnosi się do sposobu przemieszczania się tego Stworka, polegającego na bezwładnym unoszeniu się wraz z wiatrem, drugi zaś referuje do wyglądu tego Pokemona.
426 Japoński: Fuwaride Angielski: Drifblim Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "drift", oznacza ono tyle co "dryfować" i referuje do jego bezwolnego przemieszczania się na prądach powietrznych oraz "blimp", tłumaczonego jako "sterowiec", czyli duży balon i odnoszącego się do jego wyglądu.
427 Japoński: Mimiroru Angielski: Buneary Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji wyrazów "bunny" oraz "ear". Oznaczają one odpowiednio "królika" oraz "uszy", a w dosłownym tłumaczeniu dają "Uszatego Królika", co referuje do jego wyglądu zewnętrznego.
428 Japoński: Mimilop Angielski: Lopunny Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "lop", oznaczającego tyle co "kłapouchy" i referującego do olbrzymich uczu tego Stworka oraz wyrazu "bunny", tłumaczonego jako "królik" i odnoszącego się do wyglądu zewnętrznego owego Poka. Dosłownie otrzymalibyśmy "Kłapouchego Królika", co doskonale oddaje raczej jego prezencję niż osobowość.
429 Japoński: Mumage Angielski: Mismagius Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "mischievous", tłumaczonego jako "złośliwy" i mogącego odnosić się do jego charakteru, albo będącego ukłonem w stronę jego wcześniejszej formy ewolucyjnej oraz wplecionego weń wyrazu "mag", referującego do dźwięków, wydawanych przez tego Stworka, które mogą czasem brzmieć jak zaklęcia, wywołując przy tym różne objawy.
430 Japoński: Donkarasu Angielski: Honchkrow Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "honcho" oraz "crow". Pierwsze z nich oznacza tyle co "szef, boss" i referuje się do statusu, jak zajmuje ten Pokemon w stadzie względem Murkrowów, może mieć ono także związek z jego formą ewolucjną. Drugi człon tłumaczony jest jako "wrona" i referuje on do wyglądu zewnętrznego tego Poka.
431 Japoński: Nyarmar Angielski: Glameow Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja słów "glamorous", tłumaczonego jako "wspaniały" i referującego do wytwornego i wykwintnego wyglądu, tudzież zachowania tego Stworka oraz "meow", oznaczającego "miauknięcie" i mającego związek z pierwowzorem, od którego zaczerpnięto wygląd tego Poka - z kotem.
432 Japoński: Bunyat Angielski: Purugly Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słówka "purring", oznaczającego "koci pomruk" z wyrazem "ugly", tłumaczonym jako "wstrętny". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Wstrętne Mruczenie", co może być przeciwieństwem imienia jego preewolucji. Jest to także sprytna zagrywka, której dno opiera się na wyglądzie obydwu Poków.
433 Japoński: Lisyan Angielski: Chingling Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Głównym członem nazwy tego Stworka jest lekko przerobiona onomatopeja "ringing", oznaczająca tyle co "dzwonienie" i odnosząca się przede wszystkim do dźwięków, wydawanych przez tego Pokemona. W jego imię jest jednak także wplecione słówko "Chine", oznaczające tyle co "Chiny" i podkreślające podobieństwo tego Poka do wietrznych dzwonków, używanych głównie w tamtych regionach Azji.
434 Japoński: Skunpoo Angielski: Stunky Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słowo "skunk", oznaczające tyle co "skunks", choć niektórzy mówią raczej o użyciu słowa "stunning" ("paraliżujący"). Drugi człon - "stinky", tumaczony jest jako "smierdzący" i ma związek z pewnymi cechami tego Stworka.
435 Japoński: Skutank Angielski: Skuntank Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "skunk", oznaczającego tyle co "skunks" i referującego do wyglądu tego Stworka oraz "tank", tłumaczonego jako "czołg" i mającego związek nie tylko z rozmiarami tego Poka, ale także z jego walorami bojowymi.
436 Japoński: Domirror Angielski: Bronzor Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę i wygląd od tak zwanych "bronze mirror", czyli "luster z brązu", które były wytwarzane już w epoce neolitu, a znaleziono je nie tylko w Chinach, ale także m.in. we Włoszech i w Brytanii.
437 Japoński: Dotakun Angielski: Bronzong Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Ponieważ Pokemon ten swym wyglądem przypomina olbrzymi dzwon, toteż wyrazy wchodzące w jego skład, także są kojarzone z tym przedmiotem. Pierwszy z nich to słówko "bronze", oznaczające tyle co "bronz" - używany zwłaszcza w przeszłośći kruszec, służący do produkcji najróżniejszych materiałów codziennego użytku. Drugi zaś - "gong", to dźwięk wydawany przez olbrzymie dzwony lub specjalne instrumenty o takiej samej nazwie.
438 Japoński: Usohachi Angielski: Bonsly Niemiecki: Mobai Francuski: Manzai Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "bonsai", oznaczającego popularne, zwłaszcza w Japonii, drzewko, do którego ten Stworek jest podobny oraz "sly", tłumaczonego jako "przebiegły" i referującego do ataku Fake Tears, którego Bonsly używa do zmylenia przeciwników.
439 Japoński: Manene Angielski: Mime Jr. Niemiecki: Pantimimi Francuski: Mime Jr Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę od słowa "mim", oznaczającego artystę, wystawiającego sztukę jedynie przy pomocy gestów oraz słówka "junior", używanego często do określenia czyjegoś potomka, noszącego takie samo imię, jak jego rodzic. W tym wypadku chodzi oczywiście o Mr.Mime'a, który jest ewolucją tego Pokemona.
440 Japoński: Pinpuku Angielski: Happini Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona jest kontaminacją dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "happiness", oznacza "szczęście" i referuje do jego ewolucji - Chansey, która zawsze przynosi dobrą passę swojemu trenerowi. Drugie słowo - "tiny", tłumaczone jest jako "mały" i najprawdopodobniej ma związek z rozmiarami tego Stworka.
441 Japoński: Perappu Angielski: Chatot Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia wyrazów "chat", znaczącego tyle co "rozmawiać" i mającego związek z umiejętnością do zapamiętywania ludzkiej mowy przez tego Stworka oraz "parrot", oznaczającego "papugę" i referującego do wyglądu tego Poka, który opiera się na tych egzotycznych ptakach.
442 Japoński: Mikaruge Angielski: Spiritomb Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z kontaminacji słówka "spirit", oznaczającego tyle co "dusza" i referującego do wyglądu tego Stworka oraz jego narodzin (ponoć powstał ze 108 dusz) oraz wyrazu "tomb", oznaczającego tyle co "grób" i mogącego odnosić się do typu tego Poka oraz do niektórych ataków, których używa.
443 Japoński: Fukamaru Angielski: Gible Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słówka "gaburito", oznaczającego tyle co "entuzjastycznie" z wyrazem "nibble", tłumaczonym jako "skubać" albo "kąsać". Obydwa człony odnoszą się do wielkiej szczęki tego Pokemona, przy pomocy której atakuje on swoje ofiary.
444 Japoński: Gabite Angielski: Gabite Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "giga" oznacza tyle co "wielki" i w połączeniu z drugim członem - "bite", znaczącym tyle co "gryźć", rysuje nam nieco charakterystyczne upodobania tego Stworka. Dosłownie moglibyśmy otrzymać "Wielkie Ugryzienie".
445 Japoński: Gablias Angielski: Garchomp Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji słówka "gargoyle", oznaczającego tyle co "gargulec" z wyrazem "chomp", tłumaczonym jako "jeść niechlujnie/głośno". Dosłownie otrzymujemy więc "Jedzącego Niechlujnie Gargulca", co może odnosić się nie tylko do zachowań tego Pokemona, ale także do jego wyglądu, który przypomina mieszankę kilku gatunków, zupełnie jak skalne bestie, zdobiące monumenty niektórych budynków.
446 Japoński: Gonbe Angielski: Munchlax Niemiecki: Mampfaxo Francuski: Goinfrex Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "munch", jest tłumaczony jako "przeżuwać" i odnosi się do jednej z ulubionych czynności tego Stworka, czyli jedzenia. Drugie słowo - "relax" oznacza tyle co "relaksować się" i referuje oczywiście do drugiej, ukochanej czynności Munchlaxa.
447 Japoński: Rioru Angielski: Riolu Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Istnieje teoria, która głosi, że imię tego Pokemona pochodzi od nazwy jego ewolucji - Lucario, z tym wyjątkiem, że zostało ono lekko przemieszane i wycięto z niego sylabę "ca". Nie można doszukać się w niej błędów, gdyż Pokemon ten rzeczywiście przypomina miniaturkę swojej dalszej formy rozwoju.
448 Japoński: Rucario Angielski: Lucario Niemiecki: Lucario Francuski: Lucario Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "lupus", oznaczające tyle co "wilk" i referujące do jego wyglądu. Drugi człon nazwy, to prawdopodobnie słowo "Cairo", oznaczające miasto w Egipcie. Państwo to z kolei przywodzi na myśl Anubisa, dawne bóstwo, które także przypominało swym wyglądem tego Pokemona.
449 Japoński: Hippopotasu Angielski: Hippopotas Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słowa "hippopotamus", tłumaczonego jako "hipopotam" i referującego do wyglądu zewnętrznego tego Stworka. Istnieją jednak osoby, które dopatrują się w jego imieniu słówka "potas" - składnik odżywczy, który może m.in. regulować równowagę wodną organizmu, a w wypadku tego Stworka, zapewnia mu przetrwanie bez jakiegokolwiek zapotrzebowania na tę substancję.
450 Japoński: Kabarudon Angielski: Hippowdon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "hippopotamus" ("hipopotam") oraz "don" (z hiszpańskiego "pan"), połączonych literką "w". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Pana Hipopotama", co odnosić możemy do jego finalnej formy oraz potężnych ataków, dzięki którym ten Pokemon zdobywa dla siebie respekt.
|
kaerol - 2007-07-03 14:51:47 |
401 Japoński: Koroboshi Angielski: Kricketot Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "cricket" oraz "tot". Pierwszy z nich tłumaczony jest jako "świerszcz" i odnosi się on do wyglądu tego Stworka. Drugi zaś oznacza "małego (brzdąca)" i może referować do stadium ewolucyjnego, tudzież do rozmiarów Kricketota.
402 Japoński: Korotok Angielski: Kricketune Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę od słów "cricket", oznaczającego tyle co "świerszcz" i referującego do jego wyglądu oraz "tune", tłumaczonego jako "melodia" i mającego związek ze sposobem komunikowania się tych Stworków, który polega na wydawaniu dźwięków, a także do jego niektórych cech.
403 Japoński: Korinku Angielski: Shinx Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "shiny", znaczące tyle co "błyszczący, świecący" i referujące do mocy, którą włada. Alternatywnie, niektórzy proponują słowo "shocking" ("szokujący"), co także miałoby związek z elektrycznością. Drugi wyraz - "lynx", tłumaczony jest jako "ryś".
404 Japoński: Rukushio Angielski: Luxio Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji słów "lux", będącego jednostką natężenia oświetlenia E w układzie SI oraz "lion", tłumaczonego jako "lew". Dosłownie otrzymujemy więc "Świecącego Lwa", co odnosi się do jego umiejętności panowania nad energią elektryczną.
405 Japoński: Rentora Angielski: Luxray Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "lux", jest jednostką natężenia oświetlenia E w układzie SI i może referować do światła, jakie wydziela z siebie ten Pokemon używając swych mocy. Drugie słowo - "ray", oznacza "promień" i także może odnosić się do zdolności tego Poka.
406 Japoński: Subomi Angielski: Budew Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka to połączenie wyrazu "bud", oznaczającego "pączek" i referującego do wyglądu tego Poka, ze słówkiem "dew", tłumaczonym jako "rosa" i mogącym mieć związek albo z atakiem "Water Sport", jaki poznaje ten Pokemon, albo z jego kształtem, który przypomina kroplę.
407 Japoński: Roseraido Angielski: Roserade Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "rose", oznaczające "różę" i referujące do wyglądu tego Stworka, w którym znaczącą rolę odgrywają kwiaty. Drugi zaś - "masquerade", tłumaczony jest jako "maskarada" i odnosi do maski, która zakrywa twarz tego Poka.
408 Japoński: Zugaidos Angielski: Cranidos Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Ten prehistoryczny Pokemon bierze swoje imię od wyrazu "cranium", oznaczającego "czaszkę" i referujące do twardej kości, która znajduje się na jego głowie i służy do powalania przeciwników. Drugi człon nazwy pochodzi od słowa "dinosaur", które zostało lekko pomieszane i wplecione w całokształt nazwy.
409 Japoński: Ramuparudo Angielski: Rampardos Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "rampart", tłumaczonego jako "bastion" lub "wał obronny" oraz "dinosaur", znaczącego tyle co "dinozaur". O ile nie ma wątpliwości, skąd wziął się drugi element nazwy, ten pierwszy może albo referować do potężnej siły tego Stworka, która jest naszą ostoją, w wypadku krytycznej sytuacji, tudzież jest to referencja do jego odpowiednika w Pokemon Pearl - Bastiodona.
410 Japoński: Tatetopusu Angielski: Shieldon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "Shield", oznacza tyle co "tarcza" i referuje do skóry na jego głowie, która przypomina tarczę. Drugie zaś - "don", jest często określane jako skrót od wyrazu "dinozaur" i może mieć związek z pierwowzorem, od którego Pokemon ten wziął swój wygląd.
411 Japoński: Trideps Angielski: Bastiodon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Bastiodon pochodzi z kontaminacji słówka "bastion", odnoszącego się do kształtu jego pancerza na czaszcze oraz jego wysokiej defensywy oraz przyrostka "-don", używanego przy nadawaniu nazw niektórym dinozaurom (np. pteranodon).
412 Japoński: Minomucchi Angielski: Burmy Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "burry", oznaczaja tyle co "przykrywać się" lub "zakopywać" i referuje do ciągłego maskowania się przy pomocy najróżniejszych przedmiotów, jakie stosuje ten Pokemon. Drugi wyraz - "wormy", może być tłumaczony jako "podobny do robaka" i odnosi się do typu, jaki posiada ten Pok.
413 Japoński: Minomadamu Angielski: Wormadam Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoje imię od słów "worm" oraz "madam". Są one odpowiednio tłumaczone jako "robak" oraz "pani", co można przyjmować dosłownie jako "Pani Robakowa". Odnosi się to oczywiście nie tylko do typu tego Stworka, ale także do faktu, że można go "złapać" ewoluując jedynie żeński rodzaj Burmy'ego.
414 Japoński: Garmeil Angielski: Mothim Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słówka "moth", oznaczającego tyle co "ćma" i referującego do ogólnego wyglądu tego Stworka, z wyrazem "him", tłumaczonym jako "on" i odnoszacym się do płci Burmy'ego, jakiego trzeba wytrenować, aby wejść w posiadanie Mothima.
415 Japoński: Mitsuhoney Angielski: Combee Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka pochodzi od wyrazów "honeycomb", tłumaczonego jako "plaster miodu" i mającego związek z wyglądem tego Pokemona oraz "bee", oznaczającego "pszczołę" i także mającego sporo wspólnego z prezencją owego Poka.
416 Japoński: Beequeen Angielski: Vespiquen Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "vespa", oznaczającego po włosku tyle co "osa" oraz "queen", tłumaczonego jako "królowa". Dosłownie możemy otrzymać więc "Władczynię os", co odnosi się zarówno do jej drapieżnego i groźnego wyglądu, jak również do faktu, że można zdobyć tego Stworka jedynie poprzez ewolucję żeńskiej formy Combee.
417 Japoński: Pachirisu Angielski: Pachirisu Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka została niezmienona z oryginału i stanowi kontaminację dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "pachiri", oznaczające po japońsku "jasne, czyste" i referujące zapewne do iskier, jakie może wyrzucać ze swych worków policzkowych ten Pokemon. Drugie zaś - "risu", tłumaczy się jako "wiewiórka", a w tym wypadku ma związek z wyglądem tego słodkiego Poka.
418 Japoński: Buoysel Angielski: Buizel Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z połączenia słów "buoy", tłumaczonego jako "boja" oraz "weasel", znaczącego tyle co "łasica". Pierwszy człon imienia odnosi się do zdolności unoszenia się na wodzie, drugi zaś ma związek z wyglądem tego Stworka.
419 Japoński: Flowsel Angielski: Floatzel Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Floatzel jest pochodną dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "float", oznacza tyle co "pływak" i ma związek z naturalnym kapokiem, jaki wyrasta na ciele tego Stworka, pomagając mu unosić się na powierzchni wody. Drugi człon - "weasel", tłumaczony jest jako "łasica" i referuje do ogólnego wyglądu tego Pokemona.
420 Japoński: Cherinbo Angielski: Cherubi Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słówka "cherry", oznaczającego tyle co "wiśnia" z wyrazem "cherubic", tłumaczonym jako "anielski". Dosłownie otrzymujemy więc "Anielską Wiśnię", co odnosi się przede wszystkim do słodkiego wyglądu tego Stworka, który przypomina małego, krągłego aniołka.
421 Japoński: Cherimu Angielski: Cherrim Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słów "cherry", oznaczającego tyle co "wiśnia" i referującego do kwiatów, jakie obsypują to drzewo w czasie jego kwitnięcia, a do których podobny jest ten Stworek oraz "cherubim" ("cherubin"), czyli mały i słodki aniołek, którego także ten Pok w pewnym sensie przypomina.
422 Japoński: Karanakushi Angielski: Shellos Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "shell", oznaczającego "muszlę", do którego dodano przyrostek "-less", tłumaczony jako "brak czegoś" (w wypadku, gdy zostaje dodany do jakiegoś wyrazu, nadaje mu zaczenie, że tego czegoś nie ma). W tym wypadku, otrzymujemy więc dosłownie "Bezmuszlanego", co ma związek z brakiem skorupy na grzbiecie tego Poke-ślimaka.
423 Japoński: Toritodon Angielski: Gastrodon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "gastropod", tłumaczonego jako "brzuchonóg" i referującego do gatunku, z jakiego wywodzą się ślimaki oraz przyrostka "-don", używanego przy nadawaniu nazw niektórym dinozaurom (np. pteranodon). W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy nawet "Ślimaczego Dinozaura".
424 Japoński: Eteboth Angielski: Ambipom Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "ambidextrous", oznacza tyle co "oburęczny" i referuje do dwóch ogonów, który występują u tego Poka. Drugi zaś - "palm", jest tłumaczony jako "dłoń" i odnosi się do kształtu jego ogona, który przypomina ludzką rękę.
425 Japoński: Fuwante Angielski: Drifloon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Drifloon pochodzi od wyrazów "drift" oraz "baloon", tłumaczonych odpowiednio jako "dryfować" oraz "balon". Pierwszy człon nazwy odnosi się do sposobu przemieszczania się tego Stworka, polegającego na bezwładnym unoszeniu się wraz z wiatrem, drugi zaś referuje do wyglądu tego Pokemona.
426 Japoński: Fuwaride Angielski: Drifblim Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "drift", oznacza ono tyle co "dryfować" i referuje do jego bezwolnego przemieszczania się na prądach powietrznych oraz "blimp", tłumaczonego jako "sterowiec", czyli duży balon i odnoszącego się do jego wyglądu.
427 Japoński: Mimiroru Angielski: Buneary Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji wyrazów "bunny" oraz "ear". Oznaczają one odpowiednio "królika" oraz "uszy", a w dosłownym tłumaczeniu dają "Uszatego Królika", co referuje do jego wyglądu zewnętrznego.
428 Japoński: Mimilop Angielski: Lopunny Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "lop", oznaczającego tyle co "kłapouchy" i referującego do olbrzymich uczu tego Stworka oraz wyrazu "bunny", tłumaczonego jako "królik" i odnoszącego się do wyglądu zewnętrznego owego Poka. Dosłownie otrzymalibyśmy "Kłapouchego Królika", co doskonale oddaje raczej jego prezencję niż osobowość.
429 Japoński: Mumage Angielski: Mismagius Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "mischievous", tłumaczonego jako "złośliwy" i mogącego odnosić się do jego charakteru, albo będącego ukłonem w stronę jego wcześniejszej formy ewolucyjnej oraz wplecionego weń wyrazu "mag", referującego do dźwięków, wydawanych przez tego Stworka, które mogą czasem brzmieć jak zaklęcia, wywołując przy tym różne objawy.
430 Japoński: Donkarasu Angielski: Honchkrow Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "honcho" oraz "crow". Pierwsze z nich oznacza tyle co "szef, boss" i referuje się do statusu, jak zajmuje ten Pokemon w stadzie względem Murkrowów, może mieć ono także związek z jego formą ewolucjną. Drugi człon tłumaczony jest jako "wrona" i referuje on do wyglądu zewnętrznego tego Poka.
431 Japoński: Nyarmar Angielski: Glameow Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja słów "glamorous", tłumaczonego jako "wspaniały" i referującego do wytwornego i wykwintnego wyglądu, tudzież zachowania tego Stworka oraz "meow", oznaczającego "miauknięcie" i mającego związek z pierwowzorem, od którego zaczerpnięto wygląd tego Poka - z kotem.
432 Japoński: Bunyat Angielski: Purugly Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia słówka "purring", oznaczającego "koci pomruk" z wyrazem "ugly", tłumaczonym jako "wstrętny". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Wstrętne Mruczenie", co może być przeciwieństwem imienia jego preewolucji. Jest to także sprytna zagrywka, której dno opiera się na wyglądzie obydwu Poków.
433 Japoński: Lisyan Angielski: Chingling Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Głównym członem nazwy tego Stworka jest lekko przerobiona onomatopeja "ringing", oznaczająca tyle co "dzwonienie" i odnosząca się przede wszystkim do dźwięków, wydawanych przez tego Pokemona. W jego imię jest jednak także wplecione słówko "Chine", oznaczające tyle co "Chiny" i podkreślające podobieństwo tego Poka do wietrznych dzwonków, używanych głównie w tamtych regionach Azji.
434 Japoński: Skunpoo Angielski: Stunky Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słowo "skunk", oznaczające tyle co "skunks", choć niektórzy mówią raczej o użyciu słowa "stunning" ("paraliżujący"). Drugi człon - "stinky", tumaczony jest jako "smierdzący" i ma związek z pewnymi cechami tego Stworka.
435 Japoński: Skutank Angielski: Skuntank Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "skunk", oznaczającego tyle co "skunks" i referującego do wyglądu tego Stworka oraz "tank", tłumaczonego jako "czołg" i mającego związek nie tylko z rozmiarami tego Poka, ale także z jego walorami bojowymi.
436 Japoński: Domirror Angielski: Bronzor Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę i wygląd od tak zwanych "bronze mirror", czyli "luster z brązu", które były wytwarzane już w epoce neolitu, a znaleziono je nie tylko w Chinach, ale także m.in. we Włoszech i w Brytanii.
437 Japoński: Dotakun Angielski: Bronzong Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Ponieważ Pokemon ten swym wyglądem przypomina olbrzymi dzwon, toteż wyrazy wchodzące w jego skład, także są kojarzone z tym przedmiotem. Pierwszy z nich to słówko "bronze", oznaczające tyle co "bronz" - używany zwłaszcza w przeszłośći kruszec, służący do produkcji najróżniejszych materiałów codziennego użytku. Drugi zaś - "gong", to dźwięk wydawany przez olbrzymie dzwony lub specjalne instrumenty o takiej samej nazwie.
438 Japoński: Usohachi Angielski: Bonsly Niemiecki: Mobai Francuski: Manzai Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słów "bonsai", oznaczającego popularne, zwłaszcza w Japonii, drzewko, do którego ten Stworek jest podobny oraz "sly", tłumaczonego jako "przebiegły" i referującego do ataku Fake Tears, którego Bonsly używa do zmylenia przeciwników.
439 Japoński: Manene Angielski: Mime Jr. Niemiecki: Pantimimi Francuski: Mime Jr Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę od słowa "mim", oznaczającego artystę, wystawiającego sztukę jedynie przy pomocy gestów oraz słówka "junior", używanego często do określenia czyjegoś potomka, noszącego takie samo imię, jak jego rodzic. W tym wypadku chodzi oczywiście o Mr.Mime'a, który jest ewolucją tego Pokemona.
440 Japoński: Pinpuku Angielski: Happini Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona jest kontaminacją dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "happiness", oznacza "szczęście" i referuje do jego ewolucji - Chansey, która zawsze przynosi dobrą passę swojemu trenerowi. Drugie słowo - "tiny", tłumaczone jest jako "mały" i najprawdopodobniej ma związek z rozmiarami tego Stworka.
441 Japoński: Perappu Angielski: Chatot Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swoją nazwę z połączenia wyrazów "chat", znaczącego tyle co "rozmawiać" i mającego związek z umiejętnością do zapamiętywania ludzkiej mowy przez tego Stworka oraz "parrot", oznaczającego "papugę" i referującego do wyglądu tego Poka, który opiera się na tych egzotycznych ptakach.
442 Japoński: Mikaruge Angielski: Spiritomb Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z kontaminacji słówka "spirit", oznaczającego tyle co "dusza" i referującego do wyglądu tego Stworka oraz jego narodzin (ponoć powstał ze 108 dusz) oraz wyrazu "tomb", oznaczającego tyle co "grób" i mogącego odnosić się do typu tego Poka oraz do niektórych ataków, których używa.
443 Japoński: Fukamaru Angielski: Gible Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słówka "gaburito", oznaczającego tyle co "entuzjastycznie" z wyrazem "nibble", tłumaczonym jako "skubać" albo "kąsać". Obydwa człony odnoszą się do wielkiej szczęki tego Pokemona, przy pomocy której atakuje on swoje ofiary.
444 Japoński: Gabite Angielski: Gabite Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "giga" oznacza tyle co "wielki" i w połączeniu z drugim członem - "bite", znaczącym tyle co "gryźć", rysuje nam nieco charakterystyczne upodobania tego Stworka. Dosłownie moglibyśmy otrzymać "Wielkie Ugryzienie".
445 Japoński: Gablias Angielski: Garchomp Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji słówka "gargoyle", oznaczającego tyle co "gargulec" z wyrazem "chomp", tłumaczonym jako "jeść niechlujnie/głośno". Dosłownie otrzymujemy więc "Jedzącego Niechlujnie Gargulca", co może odnosić się nie tylko do zachowań tego Pokemona, ale także do jego wyglądu, który przypomina mieszankę kilku gatunków, zupełnie jak skalne bestie, zdobiące monumenty niektórych budynków.
446 Japoński: Gonbe Angielski: Munchlax Niemiecki: Mampfaxo Francuski: Goinfrex Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "munch", jest tłumaczony jako "przeżuwać" i odnosi się do jednej z ulubionych czynności tego Stworka, czyli jedzenia. Drugie słowo - "relax" oznacza tyle co "relaksować się" i referuje oczywiście do drugiej, ukochanej czynności Munchlaxa.
447 Japoński: Rioru Angielski: Riolu Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Istnieje teoria, która głosi, że imię tego Pokemona pochodzi od nazwy jego ewolucji - Lucario, z tym wyjątkiem, że zostało ono lekko przemieszane i wycięto z niego sylabę "ca". Nie można doszukać się w niej błędów, gdyż Pokemon ten rzeczywiście przypomina miniaturkę swojej dalszej formy rozwoju.
448 Japoński: Rucario Angielski: Lucario Niemiecki: Lucario Francuski: Lucario Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "lupus", oznaczające tyle co "wilk" i referujące do jego wyglądu. Drugi człon nazwy, to prawdopodobnie słowo "Cairo", oznaczające miasto w Egipcie. Państwo to z kolei przywodzi na myśl Anubisa, dawne bóstwo, które także przypominało swym wyglądem tego Pokemona.
449 Japoński: Hippopotasu Angielski: Hippopotas Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słowa "hippopotamus", tłumaczonego jako "hipopotam" i referującego do wyglądu zewnętrznego tego Stworka. Istnieją jednak osoby, które dopatrują się w jego imieniu słówka "potas" - składnik odżywczy, który może m.in. regulować równowagę wodną organizmu, a w wypadku tego Stworka, zapewnia mu przetrwanie bez jakiegokolwiek zapotrzebowania na tę substancję.
450 Japoński: Kabarudon Angielski: Hippowdon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słów "hippopotamus" ("hipopotam") oraz "don" (z hiszpańskiego "pan"), połączonych literką "w". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Pana Hipopotama", co odnosić możemy do jego finalnej formy oraz potężnych ataków, dzięki którym ten Pokemon zdobywa dla siebie respekt.
|
kaerol - 2007-07-03 14:55:43 |
451 Japoński: Scorpi Angielski: Skorupi Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słowa "scorpion", co ma związek z jego wyglądem oraz ostrymi kolcami, którymi dysponuje. Co ciekawe, gdyby amerykanie znali choć trochę polski język, można by się doszukiwać w tym imieniu słówka "skorupa", które referowało by do pancerza, który noszą skorpiony.
452 Japoński: Dorapion Angielski: Drapion Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słówka "dragon", oznaczającego tyle co "smok" z wyrazem "scorpion" (chyba nie muszę wyjasniać jego znaczenia). W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Smoczego Skorpiona", co może odnosić się nie tylko do jego oryginalnego wyglądu, ale także do rozmiarów.
453 Japoński: Gureggru Angielski: Croagunk Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazów "croak", znaczącego tyle co "rechot" i referującego do pierwowzoru tego Stworka, czyli żaby oraz "gunk", tłumaczonego jako "obrzydliwy" i mogącego mieć związek z kumkaniem Croagunka, które nie jest zbyt przyjemne dla uszu. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Obrzydliwy Rechot".
454 Japoński: Dokurog Angielski: Toxicroak Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Toxicroak pochodzi od dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "toxic", tłumaczymy jako "toksyczny" i kojarzymy z jego pazurami, w których znajduje się potężna trucizna, jak również z typem i niektórymi atakami, których używa. Drugi człon nazwy - "croak", oznacza tyle co "rechot", co nieodłącznie kojarzy nam się z żabami.
455 Japoński: Muskippa Angielski: Carnivine Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z przemieszania dwóch wyrazów. Pierwszy z nich to słówko "carnivore", oznaczające "mięsożercę" i odnoszące się zapewne do jego pierwowzoru - rosiczki, która jak wiadomo żywi się owadami. Drugie słówko - "vine", oznacza po prostu "pnącze" i referuje zapewne do typu, jaki reprezentuje ten Stworek oraz jego ataków.
456 Japoński: Keikouo Angielski: Finneon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji słów "fin" oraz "neon". Znaczą one odpowiednio tyle co "płetwa" oraz "neon", czyli fluorescencyjny gaz, aczkolwiek można też użyć tu określenia "neonka", będącego nazwą dla gatunku ryb. W każdym razie w dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy nie mniej, nie więcej jak "Błyszczącą Płetwę".
457 Japoński: Neorant Angielski: Lumineon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Ten rzadki Pokemon bierze swą nazwę z połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "luminate", oznacza tyle co "rozjaśniać" i odnosi się zapewne do olśniewającego piękna tego Stworka. Drugi wyraz - "neon", także ma związek ze światłem i zapewne również referuje do urody Lumineona. Może tu także chodzić o rybę - "neonkę", która charakteryzuje się kolorowymi plamkami na ciele, które błyszczą w świetle.
458 Japoński: Tamanta Angielski: Mantyke Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od słówka "manta", oznaczającego gatunek płaszczki, żyjącej w tropikalnych morzach i referującego do wyglądu tego Pokemona. Dodatkowo, jest ono połączone z wyrazem "tyke", tłumaczonym jako "urwis" i referującym do jego rozrywkowej natury.
459 Japoński: Yukikabli Angielski: Snover Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słówka "snow", tłumaczonego jako "śnieg" i mającego związek z jego typem oraz niektórymi atakami, połączonego z wyrazem "clover", znaczącym tyle co "koniczyna" i mogącym referować do drugiego - roślinnego typu owego Stworka. Istnieje jednakowoż teoria, mówiąca o alternatywnym użyciu w drugiej części imienia słowa "cover" ("zakrywać"), co dosłownie dawało by nam "Zakrytego Śniegiem".
460 Japoński: Yukinooh Angielski: Abomasnow Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka jest pochodną od wyrażenia "Abominable Snowman", będącego okresleniem dla Człowieka Śniegu - Yeti. Dosłownie znaczy ona mniej więcej tyle co "Ochydny Bałwan" i doskonale oddaje zarówno wygląd, jak i umiejętności owego Pokemona.
461 Japoński: Manyula Angielski: Weavile Niemiecki: Snibunna Francuski: Dimoret Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia wyrazów "weasel", tłumaczonego jako "łasica" i referującego do jego wyglądu oraz "vile", znaczącego tyle co "nikczemny" i odnoszącego się do jego podłego charakteru. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Nikczemną Łasicę".
462 Japoński: Jibacoil Angielski: Magnezone Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona jest pochodną od wyrażenia "magnetic zone", będącego określeniem dla "pola magnetycznego". Imię to oddaje więc doskonale nie tylko wygląd tego Pokemona, ale także jego moce, związane z elektrycznością.
463 Japoński: Berobelt Angielski: Lickilicky Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Lickilicky jest najprawdopodobniej połączeniem dwóch wyrazów "lick", znaczących tyle co "lizać". Istnieją jednak osoby, które dopatrują się w nim także użycia słówka "icky", znaczącego tyle co "wstrętny". Teoria ta jest o tyle prawdopodobna, że w dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy "Wstrętne Liźnięcie", co referowało by nie tylko do głównego stylu walki tego Stworka, ale także do jego nietypowego wyglądu.
464 Japoński: Dosaidon Angielski: Rhyperior Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona to kontaminacja wyrazu "rhinoceros", oznaczającego tyle co "nosorożec" ze słówkiem "superior", oznaczającym tyle co "wyższy" albo "lepszy". W dosłownym tłumaczeniu otrzymalibyśmy więc "Lepszego Nosorożca", co odnosi się nie tylko do jego wyglądu, ale także do stadium ewolucyjnego, które reprezentuje.
465 Japoński: Mojumbo Angielski: Tangrowth Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Tangrowth jest pochodną dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "tangle", oznacza tyle co "poplątany" i referuje do masy pnączy, jakie pokrywają ciało tego Pokemona. Drugi zaś - "growth", jest tłumaczony jako "wzrost" i odnosi się do trawiastego typu, jaki reprezentuje ten Stworek, jak również do jego stadium ewolucyjnego.
466 Japoński: Elekibull Angielski: Electivire Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Electivire to kontaminacja wyrazów "electricity", znaczącego tyle co "elektryczność" i referującego do żywiołu, jakim włada ten Stworek oraz "wire", tłumaczonego jako "kabel" i mającego zapewne związek z jego dwoma ogonami, które przypominają przewody elektryczne. Niektórzy twierdzą jednak, że drugi człon może pochodzić od słowa "virus" i mieć związek z mutacją, jaką przeszedł Electabuzz. Trzecia z kolei teoria głosi o wyrazie "vampire" ("wampir"), który może mieć związek z jego umiejętnościami do absorbcii prądu.
467 Japoński: Booburn Angielski: Magmortar Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi z kontaminacji dwóch słów. Pierwsze z nich - "magma", referuje do płynnej substancji wydobywającej się z wulkanu, a w wypadku tego Stworka ma związek z żywiołem, którym on włada. Drugie słówko - "mortar", oznacza "moździerz" i ma zapewne związek z jego dłonią, która przybiera formę broni, wyrzucającej z siebie duże ilości ognia.
468 Japoński: Togekiss Angielski: Togekiss Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od dwóch wyrazów. Są to japońskie "toge", oznaczające tyle co "nastroszony kolcami" oraz angielskie "kiss", tłumaczone jako "pocałunek". Pierwszy człon referuje zapewne do wyglądu tego Stworka, drugi zaś ma związek z jego łagodną i przyjazną naturą - podobnie jak całus, który kojarzy się nam zawsze z czymś przyjemnym i miłym.
469 Japoński: Megayanma Angielski: Yanmega Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z połączenia słów "yanma", znaczącego po japońsku tyle co "ważka" oraz "meganeura", określającego gatunek prehistorycznego owada - praważki. Obydwa człony mają oczywiście związek z wyglądem oraz typem, jaki reprezentuje ten Pokemon.
470 Japoński: Leafia Angielski: Leafeon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich - "leaf", tłumaczony jest jako "liść" i referuje do typu, jaki reprezentuje ten Pokemon. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
471 Japoński: Glacia Angielski: Glaceon Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona jest składową dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "glacier", oznacza tyle co "lodowiec" i zapewne ma związek z typem, jaki posiadł owy Stworek. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
472 Japoński: Glion Angielski: Gliscor Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoje imię od dwóch słów. Pierwsze z nich - "glide", oznacza tyle co "szybować" i może odnosić się do sposobu przemieszczania się tego Pokemona. Drugie zaś - "scorpion", tłumaczone jest jako "skorpion" i referuje raczej do wyglądu tego Poka, a zwłaszcza jego ogona, zakończonego charakterystycznym haczykiem.
473 Japoński: Manmoo Angielski: Mamoswine Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię tego Poka jest pochodną dwóch wyrazów. Są to odpowiedno słowa "mammoth", oznaczające tyle co "mamut" i odnoszące się do wyglądu tego Stworka oraz jego rozmiaru oraz "swine", tłumaczone jako "świnka" i również referujące do prezencji owego Pokemona. Drugi wyraz jest jednocześnie ukłonem w stronę wcześnieszych form ewolucyjnych Mamoswine'a.
474 Japoński: PorygonZ Angielski: Porygon-Z Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokemona pochodzi od słówka "polygon", oznaczającego tyle co "wielokąt" i mającego związek z dość typową budową owego Stworka. Imię to jest jednak połączone z literką "Z", co może mieć związek z tym, że jest on ostatnią formą ewolucyjną, podobnie jak "Z" jest ostatnią literą alfabetu.
475 Japoński: Erlade Angielski: Gallade Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z kontaminacji wyrazów "gallant" oraz "blade". Pierwszy z nich oznacza tyle co "rycerski" lub "piękny" i może odnosić się zarówno do wyglądu, jak również do zachowania tego Stworka. Drugi człon tłumaczony jest jako "miecz" i referuje on zapewne do dłoni tego Poka, których używa w czasie walki, podobnie jak ostrzy.
476 Japoński: Dainose Angielski: Probopass Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię tego nietypowego Pokemona pochodzi od słówka "proboscis", tłumaczonego jako "narząd powonienia" i mającego zapewne referować do wielkiego nosa owego Stworka, z wyrazem "compass" ("kompas"), który odnosi się do pola magnetycznego, które potrafi wytwarzać i wyczuwać ten Pok.
477 Japoński: Yonoir Angielski: Dusknoir Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "dusk" oraz "noir". Znaczą one odpowiednio "zmierzch" oraz "czerń/ciemność" i odnoszą się do ataków, jakich używa ten Stworek, jego typu oraz pory, w której najczęściej można go spotkać.
478 Japoński: Yukimenoko Angielski: Froslass Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Froslass pochodzi najprawdopodobniej z połączenia słowka "frost", znaczącego tyle co "szron" i odnoszącego się do typu oraz ataków tego Pokemona, z wyrazem "lass", tłumaczonym jako "dziewczynka" i referującym do płci, w jakiej występuje ten Stworek. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Zimną Dziewczynę".
479 Japoński: Rotomu Angielski: Rotom Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka to romanizacja jego angielskiego imienia. Pochodzi ona prawdopodobnie od słów "rotation" ("rotacja") oraz "atom", które mogą referować zarówno do jego budowy, jak również do możliwości przemieszczania się wraz z innymi atomami wewnątrz osprzętu elektrycznego. Niektórzy twierdzą jednak, że nazwa ta, to po prostu czytane od tyłu słowo "motor".
480 Japoński: Yuxie Angielski: Uxie Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia słówka "ugier", służącego do określenia barwnika o żółtym odcieniu oraz wyrazu "pixie", tłumaczonego jako "skrzat" lub "chochlik". Dosłownie otrzymujemy więc "Zółtego Skrzata", co referuje zarówno do jego rozmiarów, jak i koloru zdobiącego jego głowę.
481 Japoński: Emrit Angielski: Mesprit Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię tego Stworka pochodzi z kontaminacji dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "mercuric oxide", to nic innego jak "tlenek rtęci", który przybiera czasem czerwony odcień i tym samym referuje do koloru zdobiącego czubek jego głowy. Drugi wyraz - "spirit", jest tłumaczony jako "duszek" i odnosi się do lotnej postury oraz do mocy tego Pokemona.
482 Japoński: Agunome Angielski: Azelf Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę od słów "azure", tłumaczonego jako "lazurowy" i referującego do jego koloru oraz "elf", mającego związek z jego posturą oraz legendą, która się do niego odnosi. W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy "Lazurowego Elfa", co tylko dodaje oryginalności temu pozytywnemu Stworkowi.
483 Japoński: Diaruga Angielski: Dialga Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Legendarnego Pokemona pochodzi z przeróbki wyrazu "diamond" ("diament"), referującego do gry, której reprezentuje właśnie ten Stworek. Co jednak ciekawe, niektórzy dopatrują się w tym imieniu słowa "dial", referującego do tarczy, np. zegarowej, co miało by związek z umiejętnością przemieszczania się w czasie oraz wyrazu "giga", oznaczającego nie tylko ogromne rozmiary tego Poka, ale także zakres jego mocy.
484 Japoński: Parukia Angielski: Palkia Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Ten Legendarny Stworek bierze swą nazwę najprawdopodobniej od słowa "pearl", oznaczającego tyle co "perła" i referującego do kamieni, jakie znajdują sie w jego ciele. Istnieją jednak teorie, mówiące o słowie "PAL", referującym do systemu, obsługiwanego przez niektóre telewizory i pozwalającego na zwiększoną transmisję luminacji (miałoby to związek z możliwością przenoszenia się w różne wymiary).
485 Japoński: Heatran Angielski: Heatran Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka bierze się od angielskiego słówka "heat", oznaczającego "gorąc" lub "upał" i referuje ono do środowiska, w jakim Pokemon ten żyje (wnętrze gór lub wulkanów), a także do niektórych jego ataków.
486 Japoński: Regigigas Angielski: Regigigas Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Pokemon ten bierze swą nazwę z połączenia łacińskiego słówka "regi", znaczącego tyle co "król, władca" ze słowem "gigas", tłumaczonym jako "gigant", Dosłownie otrzymujemy więc "Władcę Gigantów", co odnosi się do pozycji tego Pokemona względem trzech pozostałych Regi, a także do monstrualnej mocy.
487 Japoński: Giratina Angielski: Giratina Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Legendarnego Pokemona pochodzi od połączenia słowa "girasol", będącego okresleniem gatunku kamienia szlachetnego - "opalu ognistego" z wyrazem "guillotine", tłumaczonym jako "gilotyna" i mogącym mieć związek z potężnymi atakami, które mogą w krótkim czasie wykończyć oponenta, podobnie jak to średniowieczne narzędzie tortur.
488 Japoński: Crecelia Angielski: Cresselia Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Imię Cresselia bierze się od angielskiego słówka "crescent", oznaczającego tyle co "półksiężyc" i referującego do kształtu tego Stworka, którego tułów i wyrostki na głowie przypominają właśnie tę fazę księżyca.
489 Japoński: Phione Angielski: Phione Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi z kontaminacji imienia "Manaphy", a dokładniej jego końcówki ze słówkiem "clione", oznaczającym "Morskiego Anioła" - stworzenie, żyjące w okolicach wyspy Hokkaido. Pierwszy człon odnosi się z kolei do Pokemona, z którego zrodził się Phione.
490 Japoński: Manaphy Angielski: Manaphy Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi najprawdopodobniej od wyrazu "manatee", oznaczającego tyle co "manaty" i odnoszącego się do rodziny ssaków łożyskowych. Co ciekawe, nie mają one prawie nic wspólnego z wyglądem tego Poka, jednak pochodzą one z rodziny syren (Sirenia), a ten Pokemon wydaje się mieć coś wspólnego z istotami, noszącymi tę samą nazwę, ale występującymi w mitologii.
491 Japoński: Darkrai Angielski: Darkai Niemiecki: --- Francuski: --- Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka pochodzi od angielskiego słówka "dark", oznaczającego tyle co i>"czarny", połączonego z japońskim wyrazem "kurai", także będącego odpowiednikiem słówka "czarny". Obydwa człony tego imienia odnoszą się więc nie tylko do koloru oraz wyglądu tego Pokemona, ale także do jego ataków oraz klasyfikacji.
no i juz:) zaloze sie ze nikt tego nieprzeczyta
|